"needs and concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات وشواغل
        
    • الاحتياجات والشواغل
        
    • للاحتياجات والشواغل
        
    • احتياجات واهتمامات
        
    • بالاحتياجات والشواغل
        
    • الاحتياجات والاهتمامات
        
    • والاحتياجات والشواغل
        
    • للاحتياجات والاهتمامات
        
    • احتياجات ومشاغل
        
    • احتياجاتها وشواغلها
        
    • باحتياجات وشواغل
        
    • الحاجات والشواغل
        
    • الاحتياجات والمشاغل
        
    • لاحتياجات وشواغل
        
    • للاحتياجات والمشاغل
        
    Women have particular privacy, dignity and personal safety needs and concerns. UN فالمرأة لها احتياجات وشواغل خاصة تتعلق بالخصوصية والكرامة والسلامة الشخصية.
    Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. UN وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها.
    We stress that the Review Conference should fully reflect the special needs and concerns of the LDCs in the outcome document. UN ونؤكد وجوب أن يعبر المؤتمر الاستعراضي بصورة وافية في الوثيقة الختامية، عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا.
    The fourth section recapitulates common needs and concerns as well as experiences and lessons learned that were identified in the submissions. UN أما الجزء الرابع فإنه يُجمل الاحتياجات والشواغل المشتركة فضلاً عن الخبرات والدروس المستفادة التي حددتها البلاغات.
    International responses to the special needs and concerns of LDCs have had limited success. UN والاستجابات الدولية للاحتياجات والشواغل الخاصة لدى أقلّ البلدان نمواً حققت نجاحاً محدوداً.
    Consequently, development financing needs and concerns differ from country to country. UN وعليه، تختلف احتياجات واهتمامات تمويل التنمية من بلد لآخر.
    It implies changes in institutions, particularly the educational systems in relation to the new needs and concerns of society. UN ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع.
    Many of these instruments tend to acknowledge that the developmental needs and concerns of developing countries need to be given particular attention. UN ويميل الكثير من هذه الصكوك إلى الاقرار بأن الاحتياجات والاهتمامات الانمائية للبلدان النامية تتطلب اهتماما خاصا.
    An effective humanitarian response addresses the needs and concerns of all groups in an affected population. UN وتلبي الاستجابة الإنسانية الفعالة احتياجات وشواغل جميع الفئات من السكان المتضررين.
    We emphasize the need for trade, monetary and financial institutions to be reformed so as to make them more responsive to the needs and concerns of developing countries. UN ونشدد على ضرورة إصلاح المؤسسات التجارية والنقدية والمالية لجعلها أكثر تجاوبا مع احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    As a consequence, they have special needs and concerns relating to financing for development. UN ونتيجة لذلك، فإن لهذه الدول احتياجات وشواغل خاصة فيما يتصل بالتمويل الموجه لأغراض التنمية.
    Public awareness campaigns had been organized in various regions to sensitize people to the specific needs and concerns of girls. UN ونُظمت حملات للتوعية الجماهيرية في عدة مناطق لتوعية السكان بما للفتاة من احتياجات وشواغل خاصة.
    Operationally, UNHCR, strives to address humanitarian needs and concerns in a community context, rather than individually. UN ومن الناحية التنفيذية تجهد المفوضية لتعالج الاحتياجات والشواغل اﻹنسانية ضمن إطار مجتمعي وليس على أساس فردي.
    The Millennium Development Goals, reflecting the needs and concerns of the time, succeeded in presenting a set of social ambitions as goals. UN وقد نجحت الأهداف الإنمائية للألفية، التي عبّرت عن الاحتياجات والشواغل التي كانت سائدةً عند اعتمادها، في طرح مجموعة من الطموحات الاجتماعية كأهداف.
    As implementation will be achieved gradually, it can be helpful to prioritize implementation activities, ensuring that emergency needs are addressed while longer-term needs and concerns are not overlooked. UN ولأن التنفيذ يتحقق تدريجياً، فقد يكون من المفيد ترتيب أنشطة التنفيذ بحسب الأولوية وضمان تلبية الاحتياجات الملحة دون إغفال الاحتياجات والشواغل الأطول أمداً.
    This report does not only seek to respond to issues raised by the Committee, but also highlights significant efforts made in addressing important needs and concerns of women in Ghana within the reporting period. UN ولا يسعى هذا التقرير إلى الرد على القضايا التي أثارتها اللجنة فحسب، بل إنه يبرز أيضا الجهود الكبيرة التي بذلت في معالجة الاحتياجات والشواغل الهامة للمرأة في غانا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Codes were also assigned to the needs and concerns related to the implementation of these technologies. UN كذلك خصصت رموز للاحتياجات والشواغل المتصلة بتنفيذ هذه التكنولوجيات.
    A few countries focus on the needs and concerns of women migrants. UN وتركز بلدان قليلة على احتياجات واهتمامات النساء المهاجرات.
    It implies changes in institutions, particularly the educational systems in relation to the new needs and concerns of society. UN ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع.
    - The specific needs and concerns of developing country Parties arising from such adverse effects and impacts; UN - الاحتياجات والاهتمامات المحددة للأطراف من البلدان النامية، الناشئة عن هذه الآثار والتأثيرات الضارة؛
    Recommends that Parties report in their national communications on observed impacts and specific needs and concerns relating to social, environmental and economic consequences of mitigation actions taken by Parties; UN يوصي بأن تبلغ الأطراف في بلاغاتها الوطنية عن التأثيرات الملاحظة والاحتياجات والشواغل المحددة فيما يتعلق بالنتائج الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المترتبة على إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف؛
    The special needs and concerns of the growing number of decentralized offices were also given greater attention. UN وقد أولي أيضا اهتمام أكبر للاحتياجات والاهتمامات الخاصة للعدد المتنامي من المكاتب اللامركزية.
    Interest in establishing a permanent court was understandable in view of the atrocities committed in both countries and elsewhere in the world; the problem was how to address the needs and concerns of the international community in that regard. UN والاهتمام بإنشاء محكمة دائمة أمر مفهوم بالنظر إلى الفظائع التي ارتُكبت في كلا البلدين وغيرهما في العالم. والمشكلة هي كيفية معالجة احتياجات ومشاغل المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Participants emphasized that UNCTAD should continue to be a forum in which developing countries could express their needs and concerns. UN وشدّد المشاركون على ضرورة أن يواصل الأونكتاد دوره كمنتدىً تستطيع البلدان النامية من خلاله التعبير عن احتياجاتها وشواغلها.
    All urban crime prevention programmes should use a multisectoral participatory approach driven by the needs and concerns of communities affected by crime. UN 279- وينبغي لجميع برامج منع الجريمة في المدن أن تتبع نهجا تشاركيا متعدّد القطاعات مدفوعاً باحتياجات وشواغل المجتمعات المتأثّرة بالإجرام.
    It had emphasized that the special needs and concerns of participating organizations should be addressed within the framework of the common system, and had stressed the importance of maintaining a coherent and unified system. UN وأكدت الجمعية أن الحاجات والشواغل الخاصة للمنظمات المشاركة ينبغي أن تعالج داخل إطار النظام الموحد، وشددت على أهمية الحفاظ على ترابط النظام ووحدته.
    There, the programme was not designed to address the special needs and concerns of women and girls, and many commanders purposely excluded women and girls who had been in their units in order to appropriate larger benefits for themselves. UN فلم يكن البرنامج هنالك مصمما لمعالجة الاحتياجات والمشاغل الخاصة للنساء والفتيات، وكثير من القواد تعمدوا استبعاد النساء والفتيات في وحداتهم لكي يستأثروا بأكبر حصة من المعونة لأنفسهم.
    We should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. UN وينبغي أن نقوم بجميع هذه الخطوات المستجيبة بشكل خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الضعيفة، ومنها أقل البلدان نموّاً.
    Jamaica called on OHCHR to respond appropriately to the needs and concerns expressed, by providing effective and timely technical assistance and capacity-building support. UN ودعت جامايكا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة على النحو الملائم للاحتياجات والمشاغل المعبر عنها، عن طريق توفير مساعدة تقنية فعالة وآنية ودعم بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus