"needs and interests of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات ومصالح
        
    • الاحتياجات والمصالح
        
    • احتياجات واهتمامات
        
    Through group structures, farmers can ensure that the needs and interests of the poor receive greater priority. UN ويمكن للمزارعين إقامة هياكل جماعية يكفلون بها حصول احتياجات ومصالح الفقراء على درجة أولوية أعلى.
    The objectives of international cooperation should be based on the needs and interests of the developing UN وينبغي أن تقوم أهداف التعاون الدولي على أساس احتياجات ومصالح البلدان النامية في مجملها.
    The view was also expressed that the objectives of international cooperation should be viewed from the vantage point of the needs and interests of the developing countries as a whole. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    Address gender equity, and the special needs and interests of the youth. 6.2.2. UN أن يعالج مسألة المساواة بين الجنسين، ويعكس الاحتياجات والمصالح الخاصة بالشباب.
    The programme will focus on the needs and interests of the African Union and subregional organizations and draw on the combined experiences of African Union and United Nations staff. UN وسيركز البرنامج على احتياجات واهتمامات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وسيستند إلى خبرات الاتحاد الأفريقي وموظفي الأمم المتحدة.
    Highlighting the importance of promoting a fair global system for economic governance taking into consideration the needs and interests of the developing countries and their peoples and reaffirming the central role of the United Nations system in such efforts; UN وإذ نشدِّد على أهمية تعزيز نظام عالمي عادلٍ للحوكمة الاقتصادية آخذين في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية وشعوبها مع إعادة التأكيد على الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الجهود؛
    On the contrary, that exploitation complied with international law and took into account the needs and interests of the population, social considerations and the preservation of jobs. UN بل على العكس من ذلك، يمتثل هذا الاستغلال للقانون الدولي ويلبي احتياجات ومصالح السكان ويراعي الاعتبارات الاجتماعية ويحافظ على فرص العمل.
    At the same time, it forms the basis for any peacemaking intervention, since solid conflict assessments help peace mediators to better address the needs and interests of the diverse range of stakeholders involved in a conflict. UN ويشكل في الوقت نفسه أساسا لأي تدخل لصنع السلام، نظرا لأن التقييمات المعمقة للنزاعات تساعد وسطاء السلام على تلبية احتياجات ومصالح مختلف الجهات المعنية الضالعة في النزاع بشكل أفضل.
    At the same time, it forms the basis for any peacemaking intervention, since solid conflict assessments help peace mediators to best address the needs and interests of the diverse range of stakeholders involved in a conflict. UN ويشكل في الوقت نفسه أساسا لأي تدخل لصنع السلام، نظرا لأن التقييمات العميقة للنزاعات تساعد وسطاء السلام على تلبية احتياجات ومصالح مختلف الجهات المعنية الضالعة في النزاع بشكل أفضل.
    It is our contention that the empowerment process begins once the participants realize that it is not the presupposed interests of the proponents but the needs and interests of the participants that must be addressed. UN ونحن نزعم أن عملية التمكين تبدأ بمجرد أن يدرك المشاركون أن ما ينبغي التصدي له هو احتياجات ومصالح المشاركين وليس المصالح المفترضة للمؤيدين لهم.
    The new arrangements for the Committee for Development Planning should also help to bring the work of this body much better in line with the needs and interests of the intergovernmental bodies, in particular ECOSOC. UN والترتيبات الجديدة للجنة التخطيط اﻹنمائــي مــن شأنها أن تساعد أيضا في جعل أعمال هذه الهيئة تتســق بشكل أفضل مع احتياجات ومصالح الهيئات الحكومية الدولية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل خاص.
    (ii) Organizations that further the needs and interests of the media, professional and other groups in the sector, and serve the sector’s training and education needs; UN ' ٢ ' المنظمات التي تدعم احتياجات ومصالح وسائط اﻹعلام، والجماعات المهنية وغيرها من الجماعات في هذا القطاع، والتي تلبي الاحتياجات التدريبية والتثقيفية للقطاع؛
    We have been dealing with the task of reforming the military, the police and the administration for some time now, in order to improve the public sectors so that they can serve the needs and interests of the Cambodian people and the private sector. UN ونحن نضطلع منذ فترة من الوقت بمهمة إصلاح القطاع العسكري والشرطة واﻹدارة بغية تحسين القطاعات العامة بحيث تتمكن من خدمة احتياجات ومصالح الشعب الكمبودي والقطاع الخاص.
    The needs and interests of the developing countries must be placed at the centre of the negotiations, and they should be provided with development financing, including official development assistance (ODA) and offered greater access to markets. UN ويجب وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صُلب المفاوضات، وينبغي تزويدها بالتمويل اللازم للتنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وإعطائها فرصا أكبر للوصول إلى الأسواق.
    6. Urges the Office of the High Commissioner, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate to the needs and interests of the unaccompanied refugee minors and for their reunification with their families; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    His delegation supported the adoption of an omnibus resolution on international trade that would reflect the needs and interests of the most vulnerable countries and attached particular importance to improved terms of trade, both bilaterally and multilaterally, the liberalization of trade regimes and the reduction and elimination of discriminatory tariff and non-tariff measures. UN ويؤيد وفده اتخاذ قرار شامل بشأن التجارة الدولية يعكس احتياجات ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا ويولي أهمية خاصة لتحسين معدلات التبادل التجاري الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء، وتحرير النظم التجارية وخفض وإزالة التعريفات التمييزية والتدابير غير التعريفية.
    (b) Requested UNHCR and other United Nations organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate to the needs and interests of the unaccompanied refugee minors and for the reunification with their families; UN )ب( تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    The World Trade Organization also stated that, given the importance of international trade for economic development and poverty alleviation, its members sought to ensure that addressing the needs and interests of the majority of the members -- developing and least developed countries -- was at the heart of the system's functioning. UN وذكرت المنظمة أيضا أنه، بالنظر إلى أهمية التجارة العالمية للتنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر، سعى أعضاؤها إلى ضمان أن ترد احتياجات ومصالح غالبية أعضائها، سواء أكانوا بلدانا نامية أم متقدمة، في صميم أداء نظامها.
    The special needs and interests of the least developed countries must be placed at the heart of the Doha Round and its final outcome. UN ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية.
    In particular, Thailand appreciates the work of regional centres, such as the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, which tailor their programmes and projects in response to the particular needs and interests of the region. UN وتقدر تايلند على وجه الخصوص عمل المراكز اﻹقليمية، مثل مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الذي خطط برامجه ومشاريعه لتتجاوب مع الاحتياجات والمصالح الخاصة باﻹقليم.
    The Ministry of Defence attempts to harmonize the needs and interests of the military organization UN وتحاول وزارة الدفاع المواءمة بين احتياجات واهتمامات المنظمة العسكرية وبين تزايد اهتمام الفتيات بالمهن العسكرية غير التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus