"needs of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات التنمية
        
    • حاجات التنمية
        
    • واحتياجات التنمية
        
    The needs of development require that the United Nations function more transparently, effectively and, above all, efficiently. UN وإن احتياجات التنمية تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل أكثر شفافية وفعالية، وفوق كل شيء أكثر كفاية.
    In simple terms, national capacity includes the institutions necessary for promoting development activities and for managing the resource base, and the human resources necessary to meet the needs of development and for environmental management. UN وبعبارات بسيطة، يشمل بناء القدرات المؤسسات اللازمة لتشجيع اﻷنشطة الانمائية وإدارة قاعدة الموارد، والموارد البشرية الضرورية لتلبية احتياجات التنمية ومن أجل إدارة أمور البيئة.
    In addition, the agenda for the new rules needs careful scrutiny, for it is shaped by the interests of industrialized countries, while largely reflecting the needs of development. UN وفضلاً عن ذلك، فإن جدول أعمال القواعد الجديدة يتطلب إمعان نظر دقيق، إذ تشكله مصالح البلدان الصناعية، وفي الوقت نفسه يعكس إلى حد كبير احتياجات التنمية.
    For instance, Governments have been encouraged to increase expenditure on research and development in the field of science and technology to at least 1 per cent of gross domestic product (GDP) in order to address the needs of development. UN فعلى سبيل المثال، شجعت الحكومات على زيادة الإنفاق في مجال البحث والتطوير على العلم والتكنولوجيا ليصل إلى ما لا يقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتلبية احتياجات التنمية.
    Achieving the MDGs, therefore, will require a reorientation of national science, technology and innovation policies to ensure that they serve the needs of development effectively. UN وعليه، سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إحداث تغيير في توجه السياسات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار على نحو يكفل تلبية حاجات التنمية بشكل فعال.
    His country's urbanization policies strove to balance population growth, environmental protection and the needs of development. UN وقال إن سياسات التحضر في بلده تحرص عن تحقيق التوازن بين نمو السكان وحماية البيئة واحتياجات التنمية.
    The ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development has enabled this important institution to refocus on its main contributions to the most pressing needs of development. UN ومكنت الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية هذه المؤسسة الهامة من إعادة تركيز مساهمتها الرئيسية على أمس احتياجات التنمية.
    The educated workforce and priority needs of development are rarely congruent, resulting in unemployment, migration, and serious gaps in fulfilling development demands. UN فنادرا ما تتطابق القوة العاملة المتعلمة مع احتياجات التنمية ذات اﻷولوية، مما يؤدي الى البطالة والهجرة وحدوث فجوات خطيرة في تلبية المطالب اﻹنمائية.
    On the issue of a skilled labour force and FDI, one speaker raised the question of how to ensure that education served the needs of development. UN وفي ما يتعلق بمسألة القوى العاملة الماهرة والاستثمار الأجنبي المباشر، أثار أحد المتحدثين مسألة كيفية ضمان تسخير التعليم لتلبية احتياجات التنمية.
    Ukraine acknowledged that there was much work still to do, and was determined to build a knowledge-based economy to serve the needs of development. UN وتقر أوكرانيا بأن عملا كثيرا ما زال يتعين القيام به، وهي مصممة على بناء اقتصاد يستند إلى المعرفة من أجل تلبية احتياجات التنمية.
    This Commission’s charge is to reach intergovernmental agreements on how we can balance the needs of development with those of the environment; that is challenge enough, and to meet it, what we need, and by and large have, is harmony in this forum and a spirit of cooperation among all delegations. UN إن المهمة المعهود بها إلى هذه اللجنة هي التوصل إلى اتفاقات حكومية دولية بشأن الطريقة التي يمكن لنا بها أن نوازن بين احتياجات التنمية واحتياجات البيئة؛ وحسبها بهذا من تحد تتطلب مواجهته منا أن يشيع في هذا المحفل الانسجام وروح التعاون فيما بين الوفود، وقد تيسر لنا من ذلك الكثير.
    12. (v) Interactive forum for success stories and lessons learned from national efforts to apply science and technology to serve the needs of development. UN 12- `5` إنشاء منتدى تفاعلي للتعرف على التجارب الناجحة وتبادل الدروس المستخلصة من المساعي الوطنية لتطبيق العلم والتكنولوجيا لخدمة احتياجات التنمية.
    798. From this perspective, teaching, research and social influence - the three basic functions of higher education - are integrated with each other in order to produce professionals with the capacity to think and act in terms of the needs of development and social change. UN 798- ومن هذا المنظور، تتكامل الوظائف الثلاث وهي التعليم والبحث والتأثير الاجتماعي، وهي الوظائف الثلاث الأساسية للتعليم العالي، كل منها مع الأخرى بغية تخريج مهنيين من ذوي القدرة على التفكير والعمل من أجل احتياجات التنمية والتغير الاجتماعي.
    13. Another speaker highlighted the importance of striving for food self-sufficiency, stressed the need to extend the mandate of central banks to serve the needs of development rather than just to contain inflation, and advocated the formulation of rules to protect LDC products and to promote the industrial transformation of LDCs. UN 13- وأبرز متكلم آخر أهمية بذل الجهود من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي، وأكّد على ضرورة توسيع نطاق ولاية البنوك المركزية لتشمل تلبية احتياجات التنمية ولا تقتصر على مجرد احتواء التضخم، كما دعا إلى وضع قواعد لحماية منتجات أقل البلدان نمواً ولتشجيع التحول الصناعي في هذه البلدان.
    30. In his presentation, Mr. Khor (South Centre) pointed out that the main lesson of the recent crisis was that finance should serve the needs of the real economy and, in the case of developing countries, the needs of development. UN 30 - وقد أشار السيد خور (مركز الجنوب) إلى أن الدرس الرئيسي المستفاد من الأزمة الأخيرة هو أن التمويل يجب أن يخدم احتياجات الاقتصاد الفعلي، وفي حالة البلدان النامية، احتياجات التنمية.
    13. Another speaker highlighted the importance of striving for food self-sufficiency, stressed the need to extend the mandate of central banks to serve the needs of development rather than just to contain inflation, and advocated the formulation of rules to protect LDC products and to promote the industrial transformation of LDCs. UN 13 - وأبرز متكلم آخر أهمية بذل الجهود من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي، وأكّد على ضرورة توسيع نطاق ولاية البنوك المركزية لتشمل تلبية احتياجات التنمية ولا تقتصر على مجرد احتواء التضخم، كما دعا إلى وضع قواعد لحماية منتجات أقل البلدان نمواً ولتشجيع التحول الصناعي في هذه البلدان.
    The Conference concluded that " to achieve ... sound global economic governance ... it was necessary to improve coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trade systems, so that they were more capable of responding to the needs of development " (United Nations Conference on Trade and Development, 2004b). UN وخلص المؤتمر إلى أن " التوصل إلى تسيير اقتصادي عالمي سليم يتطلب تحسين التواؤم بين الجهود الوطنية والدولية، وبين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية، كي تصبح أكثر قدرة على تلبية احتياجات التنمية " (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، 2004 (ب)).
    The report of the Secretary-General on promoting the application of science and technology to meet the development goals contained in the Millennium Declaration (E/CN.16/2004/2) encourages national Governments to review and analyse their science, technology and innovation policies to ensure that they serve the needs of development effectively. UN وتقرير الأمين العام عن تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN.16/2004/2)، يشجع الحكومات الوطنية على استعراض وتحليل سياساتها في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، لكي تخدم تلك السياسات احتياجات التنمية خدمة فعالة.
    Achieving the MDGs, therefore, will require a reorientation of national science, technology and innovation policies to ensure that they serve the needs of development effectively. UN وعليه، سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إحداث تغيير في توجه السياسات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار على نحو يكفل تلبية حاجات التنمية بشكل فعال.
    This ambition seems consonant with the goal of general and complete disarmament, as it is guided by the innate desire of human beings to live in genuine peace and security, to eradicate the scourge of war and to free up economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits and the needs of development. UN ويبدو هذا الطموح متوافقا مع هدف نزع السلاح العام والكامل، حيث أنه يهتدي برغبة الإنسان الأصيلة في العيش بسلام وأمن حقيقيين، وفي القضاء على ويلات الحرب، وإطلاق الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها لخدمة الأهداف السلمية واحتياجات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus