4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
Fourth, much more needs to be done in the area of prevention and mediation. | UN | رابعا، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجال الوقاية والوساطة. |
But many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. | UN | ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد. |
It is thus clear that even though efforts have been made to raise awareness, much more work needs to be done in developing countries. | UN | ولذلك يتضح أنه رغم الجهود التي بذلت من أجل التوعية، لا يزال الكثير من العمل ينبغي القيام به في البلدان النامية. |
Much more work needs to be done in order to provide an answer to this question. | UN | ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل توفير جواب على هذه المسألة. |
The report also indicates what needs to be done in future. | UN | كما يشير التقرير إلى ما يلزم عمله في المستقبل. |
We nevertheless acknowledge that more needs to be done in the areas of arms regulation and disarmament, in respect especially of conventional weapons and the proliferation of small arms. | UN | وبالرغم من ذلك فإننا نعترف بأنه ينبغي فعل الكثير في مجالات تنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
This is the minimum that needs to be done in the next decade. | UN | وهذا هو الحد الأدنى الذي يجب القيام به في العقد المقبل. |
However, much still needs to be done in this area. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا الميدان. |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
More needs to be done in these areas. | UN | وهناك المزيد مما يتعين القيام به في هذه المجالات. |
More needs to be done in the area of dissemination and information regarding the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهناك المزيد مما يتعين القيام به في مجال النشر والإعلام فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
At the international level, UNFPA has helped promote understanding and awareness on what needs to be done in the field of population and development. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ساعد الصندوق على تعزيز التفاهم والوعي بما ينبغي عمله في ميدان السكان والتنمية. |
Much more, however, needs to be done in this regard. | UN | إلا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في هذا الصدد. |
In spite of the gains pointed out previously, I believe that a lot more needs to be done in order to move forward against the epidemic. | UN | وعلى الرغم من المكاسب التي تمت الإشارة إليها سابقاً، أرى أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به من أجل المضي قدماً في مكافحة الوباء. |
We hope that the outcome document will be, not an end in itself, but rather a guide for what needs to be done in the future. | UN | ونأمل ألا تكون الوثيقة النهائية، غاية في حد ذاتها، وإنما تكون بالأحرى دليلا لما يلزم عمله في المستقبل. |
Across the board, the actors consulted during the drafting process agreed that more needs to be done in the fight against noma - starting with policies aimed at eliminating poverty and reducing malnutrition - and that States and relevant specialized agencies ought to assume responsibility. | UN | واتفق من استشير من الجهات الفاعلة من كل المشارب خلال عملية الصياغة على أن لا يزال ينبغي فعل الكثير في مجال مكافحة آكلة الفم - بدءاً بالسياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر والحد من سوء التغذية - وأنه ينبغي للدول والوكالات المتخصصة المعنية تحمل مسؤوليتها. |
In our understanding and our expectation, what needs to be done in the future is to ensure a balance in our discussion of the four core issues, so as to achieve our main quest of achieving a world safe from nuclear weapons. | UN | وفي فهمنا وتوقعاتنا، فإن ما يجب القيام به في المستقبل هو ضمان توازن في مناقشتنا للمسائل الأساسية الأربع، وذلك من أجل بلوغ غايتنا الرئيسية المتمثلة في عالم خال من الأسلحة النووية. |
The nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea and the international concern about the Iranian nuclear programme show that there is much that needs to be done in that respect. | UN | وتدل التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشواغل الدولية حيال برنامج إيران النووي على أن هناك الكثير مما يتعين عمله في ذلك الصدد. |
9. Reducing the area under illicit drug crop cultivation is not enough; work needs to be done in the areas of money-laundering, precursor control and alternative development and in developing a strategic approach to gaining access to markets. | UN | 9- لا يكفي الحدّ من المساحات التي تُزرع فيها محاصيل المخدرات غير المشروعة، بل هناك حاجة إلى القيام بعمل في مجالات غسل الأموال ومراقبة السلائف والتنمية البديلة، ووضع نهج استراتيجي للوصول إلى الأسواق. |
Much needs to be done in this regard. | UN | وهناك الكثير مما يجب الاضطلاع به في هذا المضمار. |
More importantly, the report will provide a baseline to chart future progress and act as an advocacy tool for work that still needs to be done in certain areas such as decision making, politics, finances and trade to bring women empowerment at par with that of men. | UN | الأهم من ذلك، أن التقرير سيوفر خط أساس لإعداد خريطة للتقدم في المستقبل وليكون أداة للدعوة للعمل الذي لا يزال يلزم القيام به في مجالات معينة مثل، صنع القرارات، والسياسة العامة، والتمويل، والتجارة ليقف تمكين المرأة على قدم المساواة مع تمكين الرجل. |
With regard to access to transportation for persons with disabilities in Kenya, the Government recognizes that a lot needs to be done in order to make it more disability friendly. | UN | 102- وفيما يتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل النقل في كينيا، تدرك الحكومة أن هناك الكثير الذي يجب القيام به من أجل أن تكون وسائل النقل مراعية للإعاقة بشكل أكبر. |
Much more needs to be done in order to stabilize atmospheric concentrations of greenhouse gases at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تثبيت مركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي في مستوى يحول دون تهديد النظام المناخي بسبب العوامل الخطيرة الناشئة عن أنشطة الإنسان. |
From the perspective of Gender Equality there has been very positive developments in the expansion of training opportunities for girls in non traditional areas of study although more needs to be done in this regard. | UN | ومن منظور المساواة بين الجنسين، كانت هناك تطورات إيجابية للغاية في توسيع نطاق فرص تدريب الفتيات في مجال الدراسات غير التقليدية، وإن كان يلزم القيام بالمزيد في هذا الصدد. |