"needy countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المحتاجة
        
    • البلدان عوزا
        
    • البلدان احتياجا
        
    My country has not had this solidarity, and I suppose that many needy countries have not had it either. UN ولم يتوفر لبلدي هذا التضامن، وأظن أنه لم يتوفر أيضا لكثير من البلدان المحتاجة.
    The Bretton Woods institutions have a particular and historically significant role in providing resources to finance development in needy countries. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة.
    Once its economy had fully recovered, the Russian Federation would be in a position to resume its assistance to needy countries. UN وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة.
    He affirmed that any attempt to replace GNI criteria must first account for the requirements of most needy countries. UN وأكد أن أي محاولة للاستعاضة عن معايير الدخل القومي الإجمالي يجب أن تلبي أولا متطلبات أشد البلدان عوزا.
    (c) UNDP is committed to providing its resources to the most needy countries: 60 per cent of core resources are now directed to the least developed countries and nearly 90 per cent to countries with annual per capita incomes of $750 or less; UN )ج( التزام البرنامج بتوفير الموارد ﻷشد البلدان احتياجا: ويجري اﻵن تخصيص ٦٠ في المائة من الموارد اﻷساسية ﻷقل البلدان نموا وقرابة ٩٠ في المائة للبلدان التي يبلغ متوسط نصيب الفرد من الدخل السنوي فيها ٧٥٠ دولارا أو أقل؛
    The Dominican Republic has always been ready to cooperate in effective initiatives for the betterment and viability of needy countries, whose peoples have every right to live in dignity, with all the opportunities offered to others. UN والجمهورية الدومينيكية على استعداد دائم للتعـــــاون فــــي المبادرات الفعالة الرامية الى تحسين أوضاع البلدان المحتاجة وتعزيز قدرتها على البقاء، فلشعوب هذه البلدان كل الحق في العيش بكرامة وفي التمتع بجميع الفرص المتاحة لﻵخرين.
    Countries, development agencies and research institutions have been instrumental in developing such knowledge and technology and sharing them with the needy countries. UN وقد كان للبلدان والوكالات الإنمائية ومؤسسات البحوث دور كبير في استحداث هذه المعارف وتلك التكنولوجيا وتقاسمها مع البلدان المحتاجة.
    We are also ready to provide $10 billion in additional resources to the International Monetary Fund as a result of decisions taken by the G20 to assist needy countries. UN ونحن مستعدون أيضا لتقديم 10 بلايين دولار كموارد إضافية لصندوق النقد الدولي استجابة للقرارات التي اتخذتها مجموعة العشرين لمساعدة البلدان المحتاجة.
    Bearing in mind that the Counter-Terrorism Strategy must be implemented in all its aspects, in the case of Afghanistan my delegation believes that the Strategy's capacity-building pillar is an essential element in the global endeavour to help needy countries in their efforts to implement all of the Strategy's pillars and to combat terrorism. UN إننا إذ نبقي في الأذهان وجوب تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب بجميع جوانبها، يعتقد وفدي في حالة أفغانستان أن ركن بناء القدرات في الاستراتيجية عنصر جوهري في المسعى العالمي لمساعدة البلدان المحتاجة في جهودها لتنفيذ جميع أركان الاستراتيجية ومكافحة الإرهاب.
    Priority areas of cooperation might include monitoring financial flows and government economic policies, rendering assistance to needy countries in gathering objective information on economic and financial-market situations and enhancing the international forecasting capability. UN ومجالات اﻷولوية في التعاون قد تشمل رصد التدفقات المالية والسياسات الاقتصادية للحكومات، وتقديم المساعدة إلــى البلدان المحتاجة في مجال جمع معلومات موضوعية عـن الحالات الاقتصادية وحالات اﻷسواق الماليــــة، وتعزيز القــدرة الدولية على التنبؤ.
    The report underlines the contributions of countries, development agencies and research institutions, particularly in the Consultative Group on International Agricultural Research, in developing knowledge and technology for sustainable forest management and sharing them with needy countries. UN وينوه التقرير بإسهام البلدان والوكالات الإنمائية ومؤسسات البحوث، وبخاصة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، في تطوير المعرفة والتكنولوجيا المستخدمتين في الإدارة المستدامة للغابات وتبادلهما مع البلدان المحتاجة.
    Moreover, the results of the initiative have been somewhat slower in coming than expected, with excessive conditionality and restrictions over eligibility criteria preventing some of the needy countries from benefiting from this unique facility. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المبادرة المذكورة كانت إلى حد ما أبطأ في التحقق مما كان متوقعا، حيث ربطت معايير التأهل للاستفادة من المبادرة بشروط وقيود مفرطة حالت دون استفادة بعض البلدان المحتاجة من هذا التدبير الفريد.
    In 2008, the Kingdom had donated $500 million to support the efforts of the World Food Programme to help needy countries cope with the global food crisis. UN 9 - وفي عام 2008 تبرعت المملكة بمبلغ 500 مليون دولار لدعم جهود برنامج الأغذية العالمي في مساعدة البلدان المحتاجة على مواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    100. As the lessons of experience with aid effectiveness have been systematically analysed, donors have undertaken to concentrate resources in needy countries where the policy environment is seen to be conducive to aid effectiveness. UN 100 - وفي ضوء التحليل المنتظم لدروس التجربة المكتسبة في مجال فعالية المعونة، بدأت الجهات المانحة تركز الموارد في البلدان المحتاجة على القطاعات التي يعتبر فيها إطار السياسات العامة مساعدا على تحقيق فعالية المعونة.
    90. It is said that, if the arms-producing countries withheld 5 per cent of their military expenses and paid those funds out to needy countries and peoples, the latter would be able to undertake, and probably to succeed in, launching their development, as long as the current economic order becomes fairer and more equitable, of course. UN ٩٨- وقد قيل إنه لو أن البلدان المنتجة لﻷسلحة اقتطعت من إنفاقها العسكري نسبة ٥في المائة تؤديها إلى البلدان المحتاجة ﻷتاحت لها الشروع، وربما النجاح، في النهوض بتنميتها شريطة أن يتغير - بالطبع - النظام الاقتصادي الحالي ليصبح أكثر عدلا وأكثر إنصافا.
    Indeed, funds for “needy countries” may never reach the neediest of individuals, such as internally displaced or stateless persons, because no one takes responsibility for them. How can this be done? News-Commentary الواقع أن الأموال المخصصة لمساعدة "البلدان المحتاجة" قد لا تصل أبداً إلى أشد أفراد هذه البلدان احتياجاً، مثل النازحين داخلياً أو الأشخاص عديمي الجنسية، وذلك لأن لا أحد يتحمل المسؤولية عنهم. ولكن كيف يتسنى ذلك؟
    One part of the innovative approaches being suggested by analysts entails translating several of the United Nations targets (for example, 0.7 per cent of GNP as aid budget) into mandatory commitments, with an institutional mechanism to collect such resources and transfer them to the needy countries. UN وأحد أجزاء النهج المبتكرة التي اقترحها المحللون تستلزم ترجمة كثير من أهداف الأمم المتحدة (مثل تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لميزانية المعونة) إلى تعهدات إلزامية مقرونة بآلية مؤسسية لجمع هذه الموارد وتحويلها إلى البلدان المحتاجة.
    On behalf of the children of Venezuela and the world, I wish to confirm our concern at the considerable fall in the assistance which developed countries dedicate to the most needy countries. UN وباسم أطفال فنـزويلا وأطفال العالم، أود أن أؤكِّد قلقنا إزاء الهبوط الكبير في المساعدات التي تخصصها البلدان المتقدمة النمو لأشد البلدان عوزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus