"needy people" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحتاجين
        
    • للمحتاجين
        
    • محتاجين
        
    • شخص محتاج
        
    • من المعوزين
        
    In all other cases for vulnerable persons, the Bar Association appoints a counsel to assist the needy people. UN وفي جميع القضايا الأخرى المتعلقة بالضعفاء، تعين نقابة المحامين محامياً لمساعدة المحتاجين.
    The purpose of the Peter-Hesse-Foundation is to provide help for needy people in developing countries. UN وتهدف المؤسسة إلى مساعدة المحتاجين في البلدان النامية.
    The women handcraft marketing project was conceived in order to help needy people gain skills and obtain occupations. UN وكان مشروع تسويق المصنوعات اليدوية التي تنتجها المرأة قد وضع بعد تفكير بغية معاونة المحتاجين على اكتساب مهارات ومهن.
    The municipal authorities also have special housing at their disposal which they offer to needy people. UN كما أن السلطات المحلية هي التي لديها مساكن خاصة تقدمها للمحتاجين.
    Deliberate refusal by Governments or armed groups to allow humanitarian organizations access to assist needy people is contrary to international humanitarian principles. UN ويعتبر تعمد الحكومات أو المجموعات المسلحة رفض السماح للمنظمات اﻹنسانية بالوصول إلى المحتاجين لتقديم المساعدة لهم مخالفا للمبادئ اﻹنسانية الدولية.
    In that connection, he expressed appreciation for the civil society organizations that regularly transported ailing or otherwise needy people out of Gaza. UN وأعرب عن تقديره في هذا الصدد لمنظمات المجتمع المدني لقيامها بنقل المرضى وغيرهم من المحتاجين خارج قطاع غزة.
    The saving group consists of 10 rural men and women who grant loans to needy people from the total of savings. UN وتتألف مجموعة الادخار من 10 رجال ونساء ريفيين يقدمون المنح للسكان المحتاجين من إجمالي المدخرات.
    The Upekkha Bo Sevena Welfare Centre for local needy people is operational and being funded by the organization's Singapore branch. UN وإن مركز رفاه أوبيكخا بو سيفينا للسكان المحليين المحتاجين يعمل وَيُمَوِّلُهُ فرعُ المنظمة في سنغافورة.
    The goal of coordination is to reach more needy people, more quickly, with more resources. UN فهــدف التنسيق هو الوصول إلى المحتاجين بسرعة أكبر وبموارد أكثر.
    These factions have denied humanitarian organizations safe passage to 20,000 needy people in the area. UN ورفضت هذه الفصائل توفير ممر آمن للمنظمات اﻹنسانية للوصول الى ٠٠٠ ٢٠ نسمة من المحتاجين في المنطقة.
    Well, this is New York City. It's like the needy people capital of the world. Open Subtitles حسنا هذه مدينة نيويورك إنها عاصمة المحتاجين في العالم
    Hajji, we know the needy people of this town Open Subtitles مولانا، نحن نعرف الناس المحتاجين في البلدة
    :: Social protection and safety nets are challenged by the inability to cope with the growing number of needy people and vulnerable groups. UN :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة.
    The Government of the Sudan has adopted a Fast Track Policy to facilitate the delivery of the relief assistances to the needy people in Darfur. 83.56. UN 83-55 اعتمدت حكومة السودان سياسة المسار السريع لتيسير إيصال المساعدات إلى المحتاجين في دارفور.
    The purpose of the Foundation is to help needy people in developing countries, especially as survival help for children and, wherever possible, as help for self-help. UN تتوخى المؤسسة مساعدة المحتاجين في البلدان النامية، وتتخذ هذه المساعدة، على وجه الخصوص، شكل المساعدة من أجل البقاء بالنسبة للأطفال، وشكل المساعدة من أجل المساعدة الذاتية، كلما أمكن ذلك.
    In the United Kingdom, the organization's volunteers help needy people with programmes, such as counselling, meditation, stress relief and rehabilitation from drug and alcohol abuse and other forms of substance abuse, including smoking. UN وفي المملكة المتحدة يساعد متطوعو المنظمة الأشخاصَ المحتاجين ببرامج مثل المشورة، والوساطة، وتخفيف الكَرب، وصَرف الناس عن تعاطي المخدِّرات والكحول وغير ذلك من أشكال تعاطي المواد الضارة، بما في ذلك التدخين.
    The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. UN وتقدم هذه اللجنة المساعدة القانونية إلى الأشخاص المحتاجين على نطاق الجزيرة بأكملها بغض النظر عن الجنسية أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو المكان أو الانتماء السياسي.
    Finally, we would like to send a strong appeal to the international community to increase humanitarian assistance to the needy people. UN وأخيرا، نود أن نوجه نداء قويا إلى المجتمع الدولي ندعوه فيه إلى زيادة مساعدته اﻹنسانية للمحتاجين.
    The Government of the Republic of the Sudan has immediately provided the necessary relief assistance to the needy people in those areas recaptured from the rebels and the humanitarian situation in those areas is stable and normal. UN وعلى الفور، قدمت حكومة جمهورية السودان مساعدات الإغاثة الضرورية للمحتاجين في هذه المناطق التي تم استعادتها من المتمردين، والوضع الإنساني في هذه المناطق مستقر وطبيعي.
    In Somalia, escalating violence in Mogadishu has prevented humanitarian assistance from reaching four out of five needy people in the capital. UN وفي الصومال، حال العنف المتصاعد في مقديشو دون وصول المساعدات الإنسانية إلى أربعة من كل خمسة أشخاص محتاجين في العاصمة.
    Through the organization's corps of more than 500 full-time employees and more than 80,000 committed volunteers, HOPE Worldwide annually serves more than two million needy people. UN وتقدم المنظمة، من خلال ملاك موظفيها المكون من أكثر من 500 موظف متفرغ وما يزيد على 000 80 متطوع ملتزم، خدمات سنوية على نطاق العالم لأكثر من مليوني شخص محتاج.
    38. Although the World Food Programme (WFP) and the International Committee of the Red Cross (ICRC) and some NGOs have begun food distribution to returning internally displaced persons and to other needy people in the communes, many people lack the means to produce food until the next agricultural season from September 1995 to January 1996. UN ٣٨ - وعلى الرغم من أن برنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبعض المنظمات غير الحكومية قد بدأت في توزيع اﻷغذية على المشردين في الداخل العائدين وغيرهم من المعوزين في الكميونات، فإن كثيرا من الناس يفتقرون الى سبل انتاج اﻷغذية حتى الموسم الزراعي القادم من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus