"negative aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب السلبية
        
    • جوانب سلبية
        
    • السلبيات
        
    • سلبيات
        
    • بالجوانب السلبية
        
    • النواحي السلبية
        
    • والجوانب السلبية
        
    • للجوانب السلبية
        
    • جوانبها السلبية
        
    • اﻷوجه السلبية
        
    • الأبعاد السلبية
        
    • والسلبي
        
    (iii) The negative aspects of domestic economic and social policies; UN ' ٣ ' الجوانب السلبية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية؛
    If the Committee absolutely wanted a decision, then it should emphasize some positive aspects instead of just dwelling on the negative aspects. UN وإذا كان لابد للجنة من قرار فعليها أن تؤكد على بعض الجوانب الإيجابية بدلا من مجرد التركيز على الجوانب السلبية.
    Assisting widows in Kayole to get access to and control of family property as a means of mitigating some negative aspects of widow inheritance UN مساعدة الأرامل في كايولي على الوصول إلى ملكية الأسرة وإدارتها كوسيلة للتخفيف من حدة الجوانب السلبية لميراث الأرامل
    There are negative aspects, largely due to inadequate economic, social and political development. UN وثمة جوانب سلبية ترجع إلى حد كبير إلى عدم كفاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    His Government and civil society were jointly tackling such negative aspects of the country's culture. UN وتتعاون حكومته مع المجتمع المدني على مقاومة هذه الجوانب السلبية في ثقافة البلد.
    The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and to show ways of averting the negative aspects of globalization. UN والهدف الذي يرمي إليه مشروع القرار هو إيجاد مزيد من الفهم لهذه التحديات وتبيان سبل تفادي الجوانب السلبية للعولمة.
    Other negative aspects included the inherent politicization of the process which at times led to a fulsome atmosphere of congratulation among States. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    Such an arrangement combines most of the negative aspects of the two polar-type exchange rate regimes. UN ويجمع هذا الترتيب النقدي بين معظم الجوانب السلبية لنظامي سعر الصرف القطبيين.
    The view was expressed that the report had presented a positive picture without examining the shortfalls or negative aspects of improvement measures. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    negative aspects such as drug-trafficking, money-laundering, the illicit arms trade and transnational crime need to be addressed as well. UN كما يلزم أن تعالج الجوانب السلبية كالاتجار بالمخدرات، وغسيل الأموال، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة، والجريمة عبر الوطنية.
    Despite their historic importance, these developments have some negative aspects. UN وهي، رغم أهميتها التاريخية، لم تخل أحيانا من بعض الجوانب السلبية.
    We need also to draw lessons from the negative aspects of events in East Timor. UN ونحن أيضا بحاجة إلى استخلاص الدروس من الجوانب السلبية في أحداث تيمور الشرقية.
    They noted the importance of controlling the negative aspects of IRTMs and TRIMs. UN ولاحظوا أهمية مكافحة الجوانب السلبية للتدابير التجارية المتصلة بالاستثمار وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    The negative aspects of the flow of private capital, such as its volatility and its concentration in a small number of countries, also needed to be addressed. UN كما يستلزم اﻷمر تناول الجوانب السلبية لتدفق رأس المال الخاص، من قبيل تقلب أطواره وتركزه في عدد صغير من البلدان.
    The negative aspects of globalization had also had an adverse impact on the human rights situation in general. UN وإن الجوانب السلبية للعولمة تؤثر تأثيرا ضارا على حالة حقوق اﻹنسان بصفة عامة.
    There are negative aspects, largely due to inadequate economic, social and political development. UN وثمة جوانب سلبية ترجع إلى حد كبير إلى عدم كفاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The actual situation is not clear-cut, with negative aspects but also with neutral and positive ones. UN وفضلا عن ذلك، فإن الواقع ينطوي على مفارقات كثيرة، حيث يشمل جوانب سلبية ولكن أيضا جوانب محايدة وأخرى إيجابية.
    578. The First US-Arab Economic Forum revealed several negative aspects that must be removed. UN لم يخل الانعقاد الأول للمنتدى الاقتصادي العربي الأمريكي من الكشف عن بعض السلبيات التي يجب تفاديها.
    Despite all the negative aspects of the agreement, Syria has not opposed it, and will not obstruct it. UN رغم جميع سلبيات هذا الاتفاق، فإن سورية لم تعارضه ولن تعرقله، لكنها لا تؤيده، وتركت للشعب الفلسطيني ومؤسساته مسؤولية الحكم عليه واختيار ما يناسبه.
    The negative aspects of social exclusion particularly affect women and indigenous peoples. UN أما الفئات التي تتأثر بصفة خاصة بالجوانب السلبية للتهميش الاجتماعي، فهي النساء والسكان اﻷصليون.
    In the process, we find ourselves dealing with both positive and negative aspects of globalization. UN وفي هذه العملية، نجد أنفسنا نتعامل مع النواحي السلبية والإيجابية للعولمة على حد سواء.
    The continued crisis in the education sector can be explained, to a large extent, by the sharp decline in expenditure on education and the rapid population growth compounded by inappropriate investment in human resources and misallocation and mismanagement of resources, as well as negative aspects of SAPs. UN ويمكن تفسير هذه اﻷزمة المستمرة التي يعاني منها قطاع التعليم، إلى حد كبير، بما تعرض له اﻹنفاق على التعليم من انخفاض حاد، والنمو السكاني السريع؛ وضاعف من ذلك عدم كفاية اﻹستثمارات في الموارد البشرية وسوء توزيع وإدارة الموارد والجوانب السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.
    The Commission proposed steps to combat the negative aspects of ICT and the media, such as negative or stereotyped portrayal of women, and the criminal misuse of ICT for sexual exploitation and trafficking in women and girls. UN واقترحت اللجنة خطوات للتصدي للجوانب السلبية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام، مثل الوصف السلبي أو النمطي للمرأة، وجريمة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    My Government invites parliamentarians and the IPU to join forces with the United Nations and others in an effort to maximize the positive effects of globalization while minimizing the negative aspects. UN وتدعو حكومتي البرلمانيين والاتحاد البرلماني الدولي الى ضم قواته الى اﻷمم المتحدة وغيرها في جهد للاستفادة القصوى من اﻵثار اﻹيجابية لعملية العولمة وتخفيض جوانبها السلبية الى الحد اﻷدنى.
    It shared the views expressed by those members of the Commission who had stressed the potential negative aspects of countermeasures, and, in particular, the unfairness that might result if they were applied between States of differing power or resources. UN ووفدها يتفق مع اﻵراء التي أبداها أعضاء اللجنة الذين أكدوا على اﻷوجه السلبية الممكنة للتدابير المضادة، ولا سيما، الظلم الذي قد ينجم إذا طبقت هذه التدابير فيما بين دول تتفاوت في قوتها أو مواردها.
    Cultural ethics would therefore have the capacity to assuage the negative aspects of market forces; UN وهكذا يمكن للأخلاق الثقافية أن تكون ذات طبيعة تخفف من الأبعاد السلبية لقانون السوق.
    We are now carefully examining CD/1933 in both its positive as well as its negative aspects. UN ونحن بصدد دراسة الوثيقة CD/1933 عن كثب بجانبيها الإيجابي والسلبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus