However, Norway was concerned at the negative attitudes in the population towards minorities, in particular sexual minorities. | UN | بيد أنها أبدت قلقها إزاء المواقف السلبية السائدة بين السكان تجاه الأقليات، وخاصة الأقليات الجنسية. |
The public sector needed to set a positive example in order to reverse negative attitudes and misconceptions. | UN | ويتعين على القطاع العام أن يقدم نموذجا إيجابيا بغية عكس مسار المواقف السلبية والاعتقادات الخاطئة. |
- Accordingly, the members of the PIC made clear to the parties that a fundamental change in such negative attitudes was indispensable. | UN | ـ ولذلك أوضح أعضاء مجلس تنفيذ اتفاق السلام لﻷطراف أنه لا بد من حدوث تغير أساسي في هذه المواقف السلبية. |
In most communities they and their families meet negative attitudes and prejudice. | UN | ففي معظم المجتمعات يواجه هؤلاء وأسرهم مواقف سلبية ويعانون من التعصب. |
In this respect, there are plans to address discrimination and negative attitudes towards minorities from a young age. | UN | وفي هذا السياق، توجد خطط تهدف إلى التصدي للتمييز والمواقف السلبية ضد الأقليات منذ سنّ مبكّرة. |
Action to break this cycle of disadvantage must begin with the family, through programmes that aim to change negative attitudes and increase the social value of the girl child. | UN | والعمل من أجل كسر دائرة الظروف غير المواتية يجب أن تبدأ باﻷسرة، وذلك من خلال برامج تستهدف تغيير الاتجاهات السلبية ورفع القدر الاجتماعي للطفلة. |
According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees. | UN | وأشارت استطلاعات للرأي مؤخراً إلى تزايد المواقف السلبية تجاه المهاجرين واللاجئين. |
It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الاعتداد بالذات والثقة بالنفس نظرا لأن الأطفال يستوعبون المواقف السلبية التي يواجهونها يوميا. |
Furthermore, negative attitudes and stereotypes had hindered progress towards gender equality and the empowerment of women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعاقت المواقف السلبية والتحيزات إحراز تقدم نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
JS2 noted that general negative attitudes towards minorities persist. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن المواقف السلبية العامة إزاء الأقليات مستمرة. |
Please indicate what measures the Government has taken to reverse the negative attitudes towards Muslim women. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على المواقف السلبية نحو المسلمات. |
The State party should also increase its efforts to combat negative attitudes and prevailing stereotypes concerning Roma. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف من جهودها لمكافحة المواقف السلبية والقوالب النمطية السائدة بشأن الروما. |
Efforts must be directed towards countering negative attitudes and myths regarding ageing, which still persist globally. | UN | ويجب أن توجه الجهود نحو الــرد على المواقف السلبية والخــرافات المتعلقة بالشيخوخة والتي لا تزال مستمرة على نطاق عالمي. |
It is further concerned that negative attitudes of health workers may be an impediment to women's access to health-care services. | UN | ويساورها القلق كذلك من أن المواقف السلبية للمرشدين الصحيين قد تكون عائقا أمام حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية. |
negative attitudes are often rooted in misperceptions arising from fear that " foreigners " and refugees pose a threat to societies. | UN | وكثيراً ما تتجذر المواقف السلبية في إدراك خاطئ ناتج عن الخوف من تشكيل " الأجانب " واللاجئين تهديداً للمجتمعات. |
It is further concerned that negative attitudes of health workers may be an impediment to women's access to health-care services. | UN | ويساورها القلق كذلك من أن المواقف السلبية للمرشدين الصحيين قد تكون عائقا أمام حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية. |
The negative attitudes of such workers remained a challenge, which the Government was working to address. | UN | ولا تزال المواقف السلبية لأولئك الأخصائيين، تمثل تحدياً، تعمل الحكومة على مواجهته. |
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي توخي أقصى عناية لتفادي إحباط الموظفين وتشجيع تفشي مواقف سلبية نتيجة للتنافس غير اللازم. |
From experience, it is known that this can contribute to negative attitudes towards immigrants and refugees. | UN | ومن المعروف بالتجربة، أن ذلك يمكن أن يسهم في ايجاد مواقف سلبية تجاه المهاجرين واللاجئين. |
The education sector has made major achievements in raising awareness and thus addressing the problem of gender stereotypes and negative attitudes. | UN | وحقق القطاع التعليمي إنجازات هامة في إذكاء الوعي وبالتالي في مواجهة مشكلة التركيز على الفوارق بين الجنسين والمواقف السلبية. |
Preconceived notions and negative attitudes of some medical staff and caregivers towards older persons contribute to an ageist approach to patient assessment, diagnosis and treatment options. | UN | وتساهم الأفكار المسبقة والمواقف السلبية لدى بعض الموظفين الطبيين ومقدمي خدمات الرعاية إزاء المسنين في إتباع نهج تحيزي ضد المرضى المسنين عند تقييم حالاتهم وتشخيص أمراضهم وتقديم الخيارات العلاجية لهم. |
Economic as well as cultural changes taking place in those countries often have many negative implications for older persons, including more negative attitudes towards them and non-existent or collapsing old-age social protection. | UN | فالتغيرات الاقتصادية والثقافية الجارية في تلك البلدان غالبا ما تؤدي إلى كثير من العواقب السلبية بالنسبة للمسنين، بما في ذلك أنماط السلوك السلبية إزاءهم وانعدام الحماية الاجتماعية للمسنين أو انهيارها. |
In practice, however, the enjoyment of those rights was often obstructed by complicated administrative procedures, ignorance of legal procedures, lack of information and persistent negative attitudes towards women. | UN | غير أنه من الناحية العملية، فإن التمتع بهذه الحقوق يعيقه في أغلب الأحيان الإجراءات الإدارية المعقدة، والجهل بالإجراءات القانونية، ونقص المعلومات والاتجاهات السلبية القائمة تجاه المرأة. |
It identified women in rural areas as being particularly vulnerable to negative attitudes and discriminatory traditional practices. | UN | وحددت أن المرأة في المناطق الريفية تتعرض بصورة خاصة لمواقف سلبية وممارسات تقليدية تمييزية. |
Ageism encompasses negative perceptions, preconceived notions and negative attitudes concerning older persons that often lead to adverse outcomes. | UN | ويشمل التمييز ضد المسنين تصورات سلبية ومفاهيم مسبقة ومواقف سلبية إزاءهم كثيرا ما تؤدي إلى نتائج وخيمة. |