"negative environmental impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار البيئية السلبية
        
    • آثار بيئية سلبية
        
    • الآثار السلبية في البيئة
        
    • الآثار السلبية على البيئة
        
    • التأثيرات البيئية السلبية
        
    • آثار بيئية ضارة
        
    • تأثيرات بيئية سالبة
        
    Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات.
    The Assembly underscored the essential role of energy for economic and social development and the need to reduce negative environmental impacts. UN وشددت الجمعية العامة على ما للطاقة من دور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى ضرورة خفض الآثار البيئية السلبية.
    negative environmental impacts of urbanization on rural areas should be minimized to the extent possible or completely eliminated; UN كما ينبغي تخفيض الآثار البيئية السلبية للحضرنة على المناطق الريفية إلى أكبر حد كبير أو القضاء على هذه الآثار تماماً؛
    In addition, GEF-financed activities are to avoid the transfer of negative environmental impacts. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي على اﻷنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية أن تتجنب نقل آثار بيئية سلبية.
    11. Alternative development programmes should include measures to protect the environment at the local level, according to national and international law and policies, through the provision of incentives for conservation, proper education and awareness programmes so that the local communities can improve and preserve their livelihoods and mitigate negative environmental impacts. UN 11 - ينبغي أن تضم برامج التنمية البديلة تدابير ترمي إلى حماية البيئة على الصعيد المحلي، وفقا للقوانين والسياسات الوطنية والدولية، بتوفير الحوافز لبرامج المحافظة على البيئة والتثقيف المناسب والتوعية لكي يتسنى للمجتمعات المحلية تحسين سبل كسب رزقها والمحافظة عليها والتخفيف من الآثار السلبية في البيئة.
    The region also suffers negative environmental impacts from prevalent practices in energy and water, in addition to those generated by instability. UN وتعاني المنطقة كذلك من الآثار السلبية على البيئة نتيجة للممارسات المتبعة في قطاعي الطاقة والمياه علاوة على الممارسات الناتجة عن عدم الاستقرار في المنطقة.
    The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. UN وقد تم تطوير المبادئ التوجيهية واختبرت ميدانياً وتعمل الوحدة المشتركة حالياً على استكشاف زيادة استخدامها مثلاً لتقييم التأثيرات البيئية السلبية للكوارث الطبيعية.
    The production of PFCs and HFCs for use in fire extinguishing systems and portable fire extinguishers as well as the production of alternatives (without negative environmental impacts) to these agents for uses in the same applications is performed by very few manufacturers, all of whom treat the information on their historical, present and projected production as proprietary. UN وإنتاج مركبات الكربون البيروفلورية، ومركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في نظم إطفاء الحرائق، وأجهزة إطفاء الحرائق المحمولة، فضلاً عن إنتاج بدائل (ليست لها آثار بيئية ضارة) لهذه المواد لاستخدامها في نفس التطبيقات يتم بواسطة عدد قليل من الصانعين الذين يتعاملون جميعهم مع المعلومات عن إنتاجهم في الماضي، وإنتاجهم في الوقت الحاضر، وإنتاجهم المتوقع في المستقبل بوصفها معلومات خاضعة للملكية الشخصية.
    These policies are designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN وقد صممت هذه السياسات للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز الاستدامة.
    Participants agreed that the existing model of economic development was under unprecedented strain and that a reduction in resource use and fewer negative environmental impacts was urgently needed on the part of global industry. UN واتَّفق المشاركون على أنَّ نموذج التنمية الاقتصادية الراهن يقع تحت وطأة ضغط غير مسبوق وأنَّ ثمة حاجة ملحَّة لأن تسعى الصناعة العالمية إلى التقليل من استخدام الموارد ومن الآثار البيئية السلبية.
    Parties did not consider the treatment of negative environmental impacts consistent with the intent of the decision. UN ولا ترى الأطراف أن معالجة الآثار البيئية السلبية يتوافق مع مقصد المقرر.
    In developing countries, the resulting negative environmental impacts are directly linked to poverty. UN ففي البلدان النامية، الآثار البيئية السلبية الناجمة عن ذلك مرتبطة مباشرة بالفقر.
    Finally, Guatemala is concerned by the potential negative environmental impacts of globalization, resource exploitation and fossil fuel consumption. UN وأخيرا، يساور غواتيمالا القلق إزاء الآثار البيئية السلبية المحتملة للعولمة، واستغلال الموارد واستهلاك الوقود الأحفوري.
    Such national urban policies could promote the growth of intermediatesize cities, with a view to avoiding excessive concentration in just one or two very large urban agglomerations and to reducing the negative environmental impacts often associated with large and rapidly growing urban agglomerations. UN ومثل هذه السياسات الحضرية الوطنية يمكن أن تدعم نمو المدن المتوسطة الحجم بغرض تجنب التركيز المفرط في واحد أو إثنين فقط من التجمعات الحضرية الكبيرة جداً وتقليل الآثار البيئية السلبية التي تقترن عادة بالتجمعات الحضرية الكبيرة التي تنمو بسرعة.
    Concentrated animal feeding operations, in which industrial quantities of meat are produced, have widely reported negative environmental impacts. UN وتفيد التقارير بأن عمليات التغذية الحيوانية المركزة التي تُنتج في إطارها كمّيات صناعية من اللحوم تنطوي على آثار بيئية سلبية واسعة.
    It was suggested that countries could consider applying environmental taxes on particular luxury and disposable goods that have negative environmental impacts. UN واقترح أن تنظر البلدان في إمكانية فرض رسوم على سلع معينة من السلع الفاخرة التي تستعمل مرة واحدة والتي لها آثار بيئية سلبية.
    It was suggested that countries could consider applying environmental taxes on particular luxury and disposable goods that have negative environmental impacts. UN واقترح أن تنظر البلدان في إمكانية فرض رسوم على سلع معينة من السلع الفاخرة التي تستعمل مرة واحدة والتي لها آثار بيئية سلبية.
    11. Alternative development programmes should include measures to protect the environment at the local level, according to national and international law and policies, through the provision of incentives for conservation, proper education and awareness programmes so that the local communities can improve and preserve their livelihoods and mitigate negative environmental impacts. UN 11 - ينبغي أن تضم برامج التنمية البديلة تدابير ترمي إلى حماية البيئة على الصعيد المحلي، وفقا للقوانين والسياسات الوطنية والدولية، بتوفير الحوافز لبرامج المحافظة على البيئة والتثقيف المناسب والتوعية لكي يتسنى للمجتمعات المحلية تحسين سبل كسب رزقها والمحافظة عليها والتخفيف من الآثار السلبية في البيئة.
    11. Alternative development programmes should include measures to protect the environment at the local level, according to national and international law and policies, through the provision of incentives for conservation, proper education and awareness programmes so that the local communities can improve and preserve their livelihoods and mitigate negative environmental impacts. UN 11 - ينبغي أن تضم برامج التنمية البديلة تدابير ترمي إلى حماية البيئة على الصعيد المحلي، وفقا للقوانين والسياسات الوطنية والدولية، بتوفير الحوافز لبرامج المحافظة على البيئة والتثقيف المناسب والتوعية لكي يتسنى للمجتمعات المحلية تحسين سبل كسب رزقها والمحافظة عليها والتخفيف من الآثار السلبية في البيئة.
    60. We acknowledge that green economy in the context of sustainable development and poverty eradication will enhance our ability to manage natural resources sustainably and with lower negative environmental impacts, increase resource efficiency and reduce waste. UN 60 - ونقرّ بأن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر سيعزّز قدرتنا على إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، وسيزيد من كفاءة استخدام الموارد ويقلّل من الهدر بفضل انخفاض الآثار السلبية على البيئة.
    At the same time that the negative environmental impacts of urban energy consumption are manifesting themselves at local, regional and global levels, the demand for energy continues to grow. UN 2 - وفي نفس الوقت الذي تتبدى فيه التأثيرات البيئية السلبية لاستهلاك الطاقة الحضرية على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية، تتواصل الزيادة على طلب الطاقة.
    The production of PFCs and HFCs for use in fire extinguishing systems and portable fire extinguishers as well as the production of alternatives (without negative environmental impacts) to these agents for uses in the same applications is performed by very few manufacturers, all of whom treat the information on their historical, present and projected production as proprietary. UN وإنتاج مركبات الكربون البيروفلورية، ومركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في نظم إطفاء الحرائق، وأجهزة إطفاء الحرائق المحمولة، فضلاً عن إنتاج بدائل (ليست لها آثار بيئية ضارة) لهذه المواد لاستخدامها في نفس التطبيقات يتم بواسطة عدد قليل من الصانعين الذين يتعاملون جميعهم مع المعلومات عن إنتاجهم في الماضي، وإنتاجهم في الوقت الحاضر، وإنتاجهم المتوقع في المستقبل بوصفها معلومات خاضعة للملكية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus