"negative health" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية السلبية
        
    • صحية سلبية
        
    • السلبية الصحية
        
    • السلبية على الصحة
        
    • صحية وخيمة
        
    • العواقب الصحية
        
    • الضارة على الصحة
        
    Overall, the negative health effects will disproportionately be felt in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. UN وبصفة عامة، ستنعكس التأثيرات الصحية السلبية بصورة مفرطة على أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    UNEP will continue its efforts to help countries prevent the negative health impacts of air pollution by: UN وسيواصل اليونيب بذل جهوده لمساعدة البلدان على منع الآثار الصحية السلبية لتلوث الهواء، عن طريق:
    The mandate of WHO is broader, encompassing the negative health consequences of any substance use. UN أما ولاية منظمة الصحة العالمية، فهي أعم، إذ تشمل النتائج الصحية السلبية المترتبة على استعمال أي عقاقير.
    This has severe negative health consequences as the girl is often not psychologically, physically and sexually mature. UN ويؤدي ذلك إلى عواقب صحية سلبية وخيمة حيث أن البنت كثيرا ما تكون غير ناضجة نفسيا وبدنيا وجنسيا.
    It focused in particular on activities to address comprehensively demand reduction, ranging from discouraging initial drug use to reducing the negative health and social consequences of drug abuse for the individual and society as a whole. UN وركزت على وجه الخصوص على الأنشطة الرامية إلى التصدي بشكل شامل لخفض الطلب الذي يتراوح بين تثبيط تعاطي المخدرات لأول مرة إلى تقليل العواقب السلبية الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات بالنسبة للفرد والمجتمع ككل.
    Human health: Many Parties reported information with varying levels of detail on a wide range of negative health effects that might result from specific weather and climatic features. UN 102- الصحة البشرية: قدمت أطراف عديدة معلومات، تتفاوت في درجة تفاصيلها، عن طائفة واسعة من الآثار السلبية على الصحة التي قد تنجم عن خصائص محددة للأحوال الجوية والمناخ.
    For example, in the past, organizations have often invested in projects promising attractive economic returns which were, however, diminished by negative health impacts. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما كانت المؤسسات في الماضي تستثمر في المشاريع التي تبشر بتحقيق عوائد اقتصادية مجزية، إلا أن قيمتها كانت تتضاءل بسبب اﻵثار الصحية السلبية.
    " (i) Promotion of education and general public awareness of the negative health consequences of tobacco consumption; UN " ' ١ ' تعزيز التثقيف وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور بالعواقب الصحية السلبية لاستهلاك التبغ؛
    " (ii) Protection of adults and children against the negative health effects of direct and indirect tobacco consumption; UN " ' ٢ ' حماية البالغين واﻷطفال من اﻵثار الصحية السلبية الناجمة عن الاستهلاك المباشر وغير المباشر للتبغ؛
    In many respects, women are particularly vulnerable to negative health impacts resulting from conditions of work. UN 48- وتتعرض المرأة بشدة، ومن نواحٍ عديدة، للآثار الصحية السلبية الناجمة عن أوضاع العمل.
    The Committee also recommends that measures be taken to guarantee effective access of women and girls to information and services regarding sexual and reproductive health in order to prevent recourse to abortion and protect women from its negative health effects. UN كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير لضمان حصول النساء والفتيات على معلومات وخدمات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عملاً على منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية النساء من آثاره الصحية السلبية.
    The Committee is also concerned that there are no legal regulations to restrict the marketing of unhealthy foods that affect child nutrition and contribute to childhood obesity and other negative health consequences. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود لوائح قانونية تقيد تسويق الأغذية غير الصحية التي تؤثر على تغذية الطفل وتسهم في الإصابة بالبدانة منذ الطفولة وغير ذلك من الآثار الصحية السلبية.
    While the acute effects of solitary confinement generally recede after the period of solitary confinement ends, some of the negative health effects are long term. UN ومع أن الآثار الحادة للحبس الانفرادي تنحو إلى الانحسار بعد انتهاء فترة الحبس بصفة عامة، فإن بعض الآثار الصحية السلبية تبقى لأمد طويل.
    The Committee recommends that the State party take measures to raise public awareness of the negative health impacts of processed food and establish regulations to restrict and monitor advertising and marketing of junk, sugary and fatty foods. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتوعية بالآثار الصحية السلبية المتصلة بالأغذية الجاهزة واعتماد لوائح لتقييد ومراقبة ترويج وتسويق الأغذية غير الصحية والأغذية المُحلاّة والدسمة.
    The World Health Organization (WHO) has supported research on community interventions and on the negative health impacts of female genital mutilation on childbirth and neonatal health. UN ودعمت منظمة الصحة العالمية إجراء البحوث في مجال الأنشطة المضطلع بها داخل المجتمعات المحلية والآثار الصحية السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على الولادة وصحة المواليد.
    Research on various programmes points to the fact that peer-based approaches are useful in preventing and reducing the negative health consequences of drug abuse. UN وتشير البحوث المتعلقة بمختلف البرامج الى أن النهوج المستندة الى الأنداد مفيدة في منع الآثار الصحية السلبية لتعاطي العقاقير والحد منها.
    Long-term unemployment, which has been on the rise, leads to depreciation of human capital, negative health effects and higher risks of aggravating structural unemployment. UN وتؤدي البطالة الطويلة الأمد، التي ظلت ترتفع باطراد، إلى انخفاض قيمة رأس المال البشري، وإلى آثار صحية سلبية وزيادة احتمالات تفاقم البطالة الهيكلية.
    negative health effects can occur after only a few days in solitary confinement, and the health risks rise with each additional day spent in such conditions. UN ويمكن أن تحدث آثار صحية سلبية بعد أيام قليلة فقط من الحبس الانفرادي، كما أن المخاطر الصحية تزداد مع كل يوم إضافي يُقضى في هذه الظروف.
    As the freshwater and sewage networks are in poor condition, there is also cross-contamination from wastewater to freshwater, causing negative health effects. UN وبالنظر إلى أن شبكات المياه العذبة وشبكات المجارى في حالة سيئة فإن التلوث ينتقل من مياه الفضلات إلى المياه العذبة، الأمر الذي ينطوي على آثار صحية سلبية.
    Firstly, the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction states that activities should cover all areas of demand reduction, from discouraging initial use to reducing the negative health and social consequences of drug abuse for the individual and society as a whole. UN أولاً، ان الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات يذكر أنه ينبغي للأنشطة أن تغطي جميع مجالات خفض الطلب، بدءاً من إعاقة الاستعمال الأولي للمخدرات وحتى تقليل عواقب تعاطي المخدرات السلبية الصحية والاجتماعية التي تؤثر على الأفراد والمجتمعات ككل.
    Second, they also form in city centres near environmentally unsafe areas, such as waste dumps or industrial sites, where inadequate sanitation infrastructure leaves them particularly vulnerable to negative health outcomes. UN وأما الثاني، فتقام المستوطنات أيضاً في مراكز المدن القريبة من مناطق غير سليمة من الناحية البيئية، مثل مدافن القمامة أو المواقع الصناعية()، حيث يتعرضون تعرضاً شديداً لعواقب صحية وخيمة بسبب انعدام البنية التحتية للمرافق الصحية الملائمة().
    Acknowledging the impact that the illicit supply of drugs has on use levels and its associated negative health and social consequences, UN وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية،
    Public Health Institute also recognizes that, in addition to negative health effects, gender-based violence can have extensive social and economic costs, which have ripple effects throughout society. UN ويسلِّم معهد الصحة العامة أيضاً بما قد يترتب على العنف الجنساني من تكاليف اجتماعية واقتصادية كبيرة تنعكس آثارها على المجتمع برمته، إلى جانب آثاره الضارة على الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus