"negative impact of climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر السلبي لتغير المناخ
        
    • التأثير السلبي لتغير المناخ
        
    • الآثار السلبية لتغير المناخ
        
    • والأثر السلبي لتغير المناخ
        
    • التأثيرات السلبية لتغير المناخ
        
    • الأثر السلبي الناجم عن تغير المناخ
        
    It proposed several measures to reduce the negative impact of climate change and stabilize the situation. UN واقترحت عدة تدابير لتخفيف الأثر السلبي لتغير المناخ وتثبيت استقرار الحالة.
    The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. UN ومن المحتمل أن يزيد الأثر السلبي لتغير المناخ من ضعف منطقتنا وأن يجعلنا أكثر تعرضا لانتشار الوباء.
    The RMI Government recognizes that the negative impact of climate change is a human rights issue. UN تعترف حكومة جمهورية جزر مارشال بأن الأثر السلبي لتغير المناخ يشكّل قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    23. Unfortunately, developing countries bore a disproportionate share of the negative impact of climate change and lacked the resources to tackle the problem. UN 23 - ومن دواعي الأسف أن البلدان النامية تتحمل حصة غير متناسبة من التأثير السلبي لتغير المناخ وتفتقر إلى الموارد لمعالجة هذه المشكلة.
    A new consciousness is emerging from the awareness of the negative impact of climate change. UN لقد بدأت حالة وعي جديدة تظهر على السطح نتيجة إدراك الآثار السلبية لتغير المناخ.
    We are witness to a sad economic and social panorama, characterized by the combination of the economic and financial crisis, the food and energy crisis and the negative impact of climate change, which endangers the human species. UN ونحن نشهد صورة اقتصادية واجتماعية مؤلمة، يميزها تكالب الأزمة الاقتصادية والمالية مع أزمتي الغذاء والطاقة والأثر السلبي لتغير المناخ الذي يعرض البشرية للخطر.
    It was aware of the constraints faced by a small island developing State in the context of the negative impact of climate change and the economic crisis, and recalled that international cooperation was important. UN وقالت إنها تعي القيود التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التأثيرات السلبية لتغير المناخ والأزمة الاقتصادية، مذكِّرة بأهمية التعاون الدولي.
    Please provide information on the ways in which natural disasters impact women in the State party and whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies on combating the negative impact of climate change. UN ويرجى تقديم معلومات عن أوجه تأثير الكوارث الطبيعية في المرأة في الدولة الطرف وعما إذا كان المنظور الجنساني قد أُدرج في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث والسياسات الوطنية المتعلقة بمكافحة الأثر السلبي الناجم عن تغير المناخ.
    On the one hand, the activities associated with tourism could potentially damage the environment. On the other, the challenge posed in mitigating the negative impact of climate change was long-term and required substantial resources. UN فمن جهة، يمكن للأنشطة المرتبطة بالسياحة أن تلحق أضراراً بالبيئة؛ ومن الجهة الأخرى، فإن التحدي المتمثل في التخفيف من الأثر السلبي لتغير المناخ طويل الأمد ويتطلب موارد كبيرة.
    Cuba welcomed the policies and programmes adopted by the Government and encouraged it to continue its efforts to mitigate the negative impact of climate change, in particular with regard to the full enjoyment of all human rights. UN ورحّبت كوبا بالسياسات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة وشجعتها على مواصلة جهودها للتخفيف من الأثر السلبي لتغير المناخ خاصة فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    At the same time, there is sufficient evidence of the negative impact of climate change and environmental degradation, whose main victims continue to be the poor and most vulnerable countries. UN وفي الوقت ذاته، هناك ما يكفي من الأدلة على الأثر السلبي لتغير المناخ وتدهور البيئة، اللذين لا تزال البلدان الفقيرة والأكثر ضعفا هي الضحايا الرئيسية لهما.
    Compounding those crisis factors is the negative impact of climate change and the urgent need to discuss questions of biodiversity, including the need to seek alternative, environmentally friendly energy sources. UN ومما يساعد على تفاقم عوامل الأزمة المذكورة الأثر السلبي لتغير المناخ وضرورة مناقشة قضايا التنوع البيولوجي، بما في ذلك ضرورة التماس مصادر للطاقة البديلة الملائمة للبيئة.
    Furthermore, please provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ.
    What forms of assistance are available to women who work in the agricultural sector? Please also provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. UN وما هي أشكال المساعدة المتاحة للمرأة التي تعمل في القطاع الزراعي؟ كما يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث والسياسات العامة الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ.
    Furthermore, please provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ.
    However, having celebrated the sixtieth anniversary of the United Nations, we now bear witness to a grim economic and social outlook marked by the combination of the economic and financial, food and energy crises, as well as the negative impact of climate change that threatens the human race. UN غير أننا بعد أن احتفلنا بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة، نشهد اليوم أفقا اقتصاديا واجتماعيا مُقبِضا يتسم بتجمع الأزمات في مجالات الاقتصاد والمال والغذاء والطاقة، كما نشهد التأثير السلبي لتغير المناخ الذي يهدد بقاء الجنس البشري.
    Consequently, Governments that have the resources to do so should finance the adaptation to climate change within their respective countries and assist the most vulnerable countries in their efforts to mitigate the negative impact of climate change on the lives of their people. UN ولذلك على الحكومات التي لديها الموارد اللازمة لتمويل التكيف مع تغير المناخ داخل بلدانها بأن تفعل ذلك، وأن تساعد البلدان الأشد تأثرا في جهودها الرامية إلى التخفيف من التأثير السلبي لتغير المناخ على حياة شعوبها.
    69. Costa Rica asked about measures taken by the country to prevent the negative impact of climate change and the degradation of the environment on the enjoyment of fundamental rights. UN 69- وسألت كوستاريكا عن التدابير التي اتخذها البلد لمنع التأثير السلبي لتغير المناخ وتردي البيئة على التمتع بالحقوق الأساسية.
    Namibia has experienced the negative impact of climate change. UN وتعاني ناميبيا من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Delegations highlighted the persistent structural constraints faced by the least developed countries and their extreme vulnerability to external and internal shocks, including the negative impact of climate change. UN وسلطت الوفود الضوء على المعوقات البنيوية المستمرة التي تواجهها أقل البلدان نموا وقابليتها الشديدة للتأثر بالصدمات الخارجية والداخلية، بما في ذلك الآثار السلبية لتغير المناخ.
    The challenges that Micronesia faced in addressing human rights were often exacerbated by the challenges posed by the negative impact of climate change, which threatened Micronesia's right to be secure, to live and to exist. UN وكثيراً ما تتفاقم التحديات التي تواجهها ميكرونيزيا في تناول حقوق الإنسان بسبب التحديات الناشئة عن الآثار السلبية لتغير المناخ التي تهدد حق ميكرونيزيا في الأمن والعيش والوجود.
    It highlighted the constant widening of the gap between developed and developing countries, especially in Africa, which had worsened in the context of the food and economic crises, and the negative impact of climate change. UN وركزت الضوء على الفجوة المتزايدة اتساعاً باستمرار بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، لا سيما في أفريقيا، هذه الفجوة التي ازدادت سوءاً في سياق الأزمات الغذائية والاقتصادية والأثر السلبي لتغير المناخ.
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pest infestations, as well as the negative impact of climate change, and their increasing impact in recent years, which have resulted in substantial loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food and nutrition security, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات ونطاقها والأثر السلبي لتغير المناخ وتفاقم الآثار المترتبة على ذلك في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر فادحة في الأرواح وسبل كسب الرزق وتعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Please also provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد جرى إدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة من الكوارث والسياسات الوطنية الهادفة إلى مكافحة التأثيرات السلبية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus