"negative impact on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر سلبي على
        
    • آثار سلبية على
        
    • تأثير سلبي على
        
    • الأثر السلبي على
        
    • تأثير سلبي في
        
    • أثر سلبي في
        
    • سلبا على
        
    • سلباً على
        
    • الآثار السلبية على
        
    • آثار سلبية بالنسبة
        
    • آثار سلبية في
        
    • آثار ضارة على
        
    • تأثيرات سلبية على
        
    • تأثيره السلبي على
        
    • يؤثر سلبا في
        
    The prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. UN فالحالة السياسية السائدة كان لها أثر سلبي على جهود بناء السلام.
    The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    However, efforts in this direction must not have a negative impact on the Council's functionality. UN إلا أنه يجب ألا تكون للجهود في هذا الشأن آثار سلبية على أداء المجلس لوظائفه.
    Climate change can have a negative impact on the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تغير المناخ أن يكون له تأثير سلبي على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    India would suffer the most, with 7.2 million additional poor, owing to the negative impact on the real wages of unskilled labourers. UN ستكون الهند الأشد معاناة، بزيادة 7.2 ملايين فقير آخر بسبب الأثر السلبي على الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين.
    Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; UN `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛
    It could therefore have a negative impact on economic growth. UN وقد يكون له بالتالي أثر سلبي في نموه الاقتصادي.
    Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. UN ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة.
    The proposed redeployment would have no negative impact on programme delivery of the Kuwait Joint Support Office. UN ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. UN بيد أنه في عهد العولمة والتكيف الهيكلي، كان لفقدان العمل الناجم عنهما أثر سلبي على المرأة في كل مكان.
    Even a miniscule increase in violent crime has a negative impact on development in small island States. UN وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة.
    It is important that the international community follow closely scientific and technological developments that may have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. UN إن من الضرورة أن يتابع المجتمع الدولي عن كثب، التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن تكون لها آثار سلبية على البيئة الأمنية، وعلى عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The political developments in Guinea and Côte d'Ivoire continue to be followed closely in Liberia, since a possible deterioration of the situation in those countries could have a negative impact on Liberia's borders. UN ولا تزال التطورات السياسية في كل من غينيا وكوت ديفوار محط متابعة عن كثب في ليبريا، نظرا لما قد يترتب على تدهور محتمل للحالة في هذين البلدين من آثار سلبية على حدود ليبريا.
    We are concerned that promotion of the concept could lead to duplication of international efforts in those spheres and could have a negative impact on global systems intended to respond to such threats. UN ونشعر بالقلق من أن يؤدي تعزيز المفهوم إلى ازدواجية الجهود الدولية في تلك المجالات ومن احتمال أن تكون له آثار سلبية على النظم العالمية التي ترمي إلى التصدي لتلك التهديدات.
    This development has had a negative impact on maritime security and safety. UN وذلك التطور أسفر عن تأثير سلبي على الأمن البحري والسلامة البحرية.
    The Supply Management Service faced budgetary constraints which had a negative impact on the roll-out of the Fleet Management Module. UN وقد واجهت دائرة إدارة العرض قيوداً في الميزانية كان لها تأثير سلبي على تعميم برنامج إدارة أسطول المركبات.
    Some delegations expressed the view that a negative impact on the target State was unavoidable. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الأثر السلبي على الدولة المستهدفة لا يمكن تجنبه.
    Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; UN `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛
    The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    The proposed abolitions and redeployments would therefore have no negative impact on programme delivery of the respective provincial offices. UN ولذلك، فإن حالات الإلغاء والنقل المقترحة لن تؤثر سلبا على تنفيذ برامج مكاتب المقاطعات المعنية.
    Not only does this have a negative impact on effective and efficient coordination and cooperation among the participating organizations, but it also increases costs. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    That situation implies the use of infant formula and the related negative impact on the health status of infants; UN وهذه الحالة تعني ضمناً استخدام حليب الأطفال وما يتصل بذلك من الآثار السلبية على الوضع الصحي للرضيع؛
    Since the introduction of this entitlement, no negative impact on organizational performance had resulted. UN وأضافت تلك المنظمات أنه لم تترتب على هذا الاستحقاق منذ الأخذ به أية آثار سلبية بالنسبة لأداء المنظمات.
    Sharp competition in liberalized markets had already had a negative impact on some enterprises which previously had enjoyed some measure of domestic protection. UN وأدت المنافسة الحادة في اﻷسواق المحررة بالفعل إلى آثار سلبية في بعض المنشآت التي كانت تتمتع سابقا بتدابير حماية وطنية.
    That situation had had a negative impact on the human rights situation and had polarized Burundian society to a degree that could have threatened the peace process and the stability of national institutions. UN وكانت لهذه الحالة آثار ضارة على وضع حقوق الإنسان، وسببت في استقطاب المجتمع البوروندي لدرجة أن عملية السلام واستقرار المؤسسات الوطنية كانت على وشك الإخفاق.
    That would in particular, but not exclusively, have a negative impact on the development processes in developing countries. UN ومن شأن ذلك أن تكون له بصفة خاصة، ولكن لا على سبيل الحصر، تأثيرات سلبية على عمليات التنمية لدى البلدان النامية.
    Such a decline has a negative impact on long-term development. UN وهذا النقص له تأثيره السلبي على التنمية الطويلة الأجل.
    Aware of the closing of the Hovensa plant, and noting the continuing negative impact on manufacturing and on the employment situation in the Territory, UN وإذ تدرك إغلاق محطة هوفنسا، وإذ تلاحظ أن إغلاقها لا يزال يؤثر سلبا في التصنيع وحالة العمل في الإقليم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus