"negative publicity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعاية السلبية
        
    • للتشهير
        
    • دعاية سلبية
        
    The Government of Zanzibar was very careful about its handling of political figures and did not ill—treat them for fear of negative publicity. UN وتعامل حكومة زنجبار الشخصيات السياسية بعناية كبيرة ولا تسيء معاملتهم خوفاً من الدعاية السلبية.
    This, along with the negative publicity surrounding the conflict in Liberia, probably contributed to reduced revenue. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك السبب علاوة على الدعاية السلبية المحيطة بالصراع في ليبريا قد أسهما في انخفاض الإيرادات.
    That has also been worsened by the negative publicity by the mainstream western media about the country. UN ومما زاد من تفاقم الحالة، الدعاية السلبية التي روجتها وسائط الإعلام الغربية حول البلد.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً على نحو سلبي وتمييزي.
    A report on the OIOS audit of the management of that contract, which had attracted negative publicity and damaged the Organization's reputation, would shortly be finalized and made available to Member States. UN وأشارت إلى أن هناك تقريرا عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة هذا العقد الذي تسبب في دعاية سلبية وأضر بسمعة المنظمة، سيوضع قريبا في صيغته النهائية وسيكون متاحا للدول الأعضاء.
    The negative publicity surrounding asbestos has also proved to be a powerful driving force. UN كذلك فإن الدعاية السلبية التي أحاطت بمادة اﻷسبستوس قد أثبتت أنها دافع قوي.
    Someday, hopefully, I'll be able to, uh, maybe use some of this negative publicity as a good promotional deal, you know? Open Subtitles يوما ما، أأمل، أن أكون قادرا على ربما استخدام بعض هذه الدعاية السلبية كصفقة جيده للترويجية عرفت؟
    The recent negative publicity concerning microfinance in several countries has made the imperative of better impact assessment all the more urgent. UN وجعلت الدعاية السلبية التي طبعت التمويل البالغ الصغر مؤخرا في عدة بلدان من ضرورة إجراء تقييم أفضل لهذا لأثر أمرا أكثر إلحاحا.
    He contends that this was due to the negative publicity against him carried out by the media, and the lawyers' fear of pressure if they agreed to represent him, in view of the victim's position as a judge. UN ويدعي أن ذلك يعود إلى الدعاية السلبية التي وجهتها وسائط الإعلام ضده وخوف المحامين من التعرض لضغوط إذا قبلوا تمثيله، بالنظر إلى كون الضحية قاضياً.
    Certification can enhance market access or restore markets that would otherwise decline as a result of negative publicity campaigns targeting unsustainable production methods. UN ومن شأن التصديق أن يعزز سبل الوصول إلى الأسواق أو أن ينعش أسواقاً قد تهبط لولا ذلك نتيجة لحملات الدعاية السلبية التي تستهدف أساليب الإنتاج غير القابلة للإدامة.
    Consequently, the company from the United Arab Emirates had withdrawn and given up the concession in order to avoid the negative publicity that had been generated. UN وبناء على ذلك، انسحبت الشركة التابعة للإمارات العربية المتحدة وتخلّت عن الامتياز لتجنب الدعاية السلبية التي تولدت عن ذلك.
    The United States representative added that as long as the requirements were fulfilled, negative publicity about how some domestic employees might have been treated would not influence the issuance of a visa. UN وأضاف ممثل الولايات المتحدة أنه ما دامت الشروط مستوفاة، فلن تؤثر على إصدار التأشيرة الدعاية السلبية عن الكيفية التي قد يكون بعض عمال المنازل عوملوا بها.
    The negative publicity could prove costly. Open Subtitles الدعاية السلبية يمكن أن يكون مكلفا.
    Nuclear accidents generated headlines, some would say in disproportion to their real effects, but such negative publicity did nonetheless reflect an underlying reality, which was that the potential for catastrophe was always present when nuclear energy was used. UN وتحتل الحوادث النووية المكانة الأولى في اهتمام الصحف وإذا كان البعض يزعُم بأن آثارها الفعلية مُبالغ فيها عادة، فإنه يجب التسليم بأن مثل هذه الدعاية السلبية تُترجم حقيقة عميقة، وهي أن خطر وقوع كوارث قائم على الدوام عند استخدام الطاقة النووية.
    20. Referring to the Department's role in promoting a positive public image of the United Nations, one speaker on behalf of a large group noted that the Department had to expend considerable resources to counter negative publicity in the media about the United Nations. UN 20 - وذكر أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة، في معرض إشارته إلى الدور الذي تقوم به الإدارة في إشاعة صورة إيجابية للأمم المتحدة لدى الجمهور، أن الإدارة يتعين عليها أن تنفق موارد كبيرة لمواجهة الدعاية السلبية عن الأمم المتحدة في وسائط الإعلام.
    One speaker, referring to the Organization's " mixed image " , said that the Department had been countering the negative publicity " valiantly and creatively " , but that there was no way for the Department to match the market reach of the conglomeration of modern media. UN وقال أحد المتكلمين، مشيرا إلى " الصورة المختلطة " للمنظمة، أن الإدارة تواجه الدعاية السلبية " بشجاعة وإبداع " ، ولكن لا يمكنها أن تنافس تكتل وسائط الإعلام الحديثة في ما يمكن أن يصل إليه.
    15. One of the problems in dealing with sexual offences was the fact that cases were heard in open court and many victims were unwilling to denounce the offences due to the negative publicity and the stigma attached to the victim. UN ٥١- واسترسل قائلاً إن من المشاكل ذات الصلة بالجرائم الجنسية أن النظر في تلك الجرائم كان يتم في جلسات علنية، وأن عدداً كبيراً من الضحايا كن لا يرغبن في الابلاغ عنها بسبب الدعاية السلبية الناتجة عنها والوصمة التي تلحق بالضحية.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً على نحو سلبي وتمييزي.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً، في كثير من الأحيان، على نحو سلبي وتمييزي.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96 - كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً، في كثير من الأحيان، على نحو سلبي وتمييزي.
    There has already been negative publicity on the understatement of service production volumes. UN وقد وقعت فعلا دعاية سلبية بشأن التقليل من حجم إنتاج الخدمات.
    But we'd just as soon avoid any negative publicity right now. Open Subtitles إننا نفضّل تجنب أي دعاية سلبية في الوقت الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus