"negative results" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج سلبية
        
    • النتائج السلبية
        
    • نتائج سالبة
        
    • النتائج السالبة
        
    • النتائج سلبية
        
    • أخطاء في تحديد النتائج
        
    • بالنتائج السلبية
        
    As the experiences of contemporary history prove, searching for absolute security would eventually end in negative results. UN وكما تثبت تجارب التاريخ المعاصر، سيسفر البحث عن الأمن المطلق في نهاية المطاف عن نتائج سلبية.
    Screening of munitions samples yielded similar negative results. UN وأسفر فحص عينات الذخائر عن نتائج سلبية مماثلة.
    Very long testing periods without changing the solution will sometimes give negative results. UN وفي بعض الأحيان، قد تؤدي فترات الاختبار الطويلة جداً من دون تغيير المحلول إلى نتائج سلبية.
    Sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. UN وتقع الملامة أحياناً على أخطائنا المحلية؛ وهي في أحيان أخرى النتائج السلبية للعوامل الخارجية.
    As a result, numerous rounds of mayoral voting have repeatedly yielded the same negative results. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من جولات الاقتراع لمنصب رئيس البلدية أسفر مرارا عن النتائج السلبية ذاتها.
    Subsequently, trials are carried out at increasing diameters, according to the sequence given in 18.6.1.2.1, until only negative results in three tests at the same level are obtained. UN وبعد ذلك تجرى الاختبارات بأقطار متزايدة حسب التسلسل المبيّن في الفقرة 18-6-1-2-1 إلى أن يتمّ الحصول على نتائج سالبة فقط في ثلاثة اختبارات عند نفس المستوى.
    negative results have been reported in vivo in mice bone marrow micronucleus assays. UN وأفيد عن نتائج سلبية لاختبارات أجريت في الأحياء على النوى الصغيرة في نخاع عظم الفأرة.
    negative results have been reported in vivo in mice bone marrow micronucleus assays. UN وأفيد عن نتائج سلبية لاختبارات أجريت في الأحياء على النوى الصغيرة في نخاع عظم الفأرة.
    negative results have been reported in vivo in mice bone marrow micronucleus assays. UN وأفيد عن نتائج سلبية لاختبارات أجريت في الأحياء على النوى الصغيرة في نخاع عظم الفأرة.
    Genotoxicity was observed in vitro and in vivo, although negative results were reported in several experiments. UN وقد لوحظت السمية الجينية في التجارب المختبرية وعلى الجسم الحي، على الرغم من أنه كانت هناك نتائج سلبية في عدة تجارب.
    Any negative results of the process that might occur must also be accepted. UN ويجب أيضا قبول أية نتائج سلبية قد تنجم عن هذه العملية.
    Investigations by the PCHR in Region IV in San Pablo City likewise yielded negative results. UN كذلك فإن التحقيقات التي أجرتها لجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان في المنطقة الرابعة في مدينة سان بابلو أسفرت عن نتائج سلبية.
    304. The investigation was as thorough as time would permit, and a wide range of possible dump sites were visited with uniform negative results. UN وتم تفقد مجموعة كبيرة من المواقع المحتمل أن يكون قد جرى دفن النفايات فيها وأسفر فحصها عن نتائج سلبية متماثلة.
    One of the negative results of the phenomenon of child soldiers had been an increase in armed robberies in the affected societies. UN ومن بين النتائج السلبية لظاهرة اﻷطفال المجندين تزايد حوادث السطو المسلﱠح في المجتمعات المتأثرة بهذه الظاهرة.
    As social security systems are reformed, some negative results are already being experienced. UN ومع إصلاح نظم الضمان الاجتماعي تشاهد بالفعل بعض النتائج السلبية.
    We therefore do not wish to wallow in the negative results that can be seen here and there. UN ولذلك، نحن لا نريد التعثر بسبب النتائج السلبية التي يمكن أن نراها هنا وهناك.
    HapMap cannot guarantee that the public will not mischaracterize results of the study and associate negative results with certain groups. UN ولا يمكن للمشروع أن يضمن أن الجمهور لن يسيء توصيف نتائج الدراسة ويربط النتائج السلبية ببعض الجماعات.
    The negative results of the recent tests have required us to delay our expectations, the synthetic protein has not been synthesized yet. Open Subtitles النتائج السلبية للأختبارات الأخيرة جعلنا نأخر توقعاتنا لم يتم صنع البروتين المصنع بعد
    Mostly negative results were also found in assays for germ cell mutagenicity in vivo, comprising dominant lethal mutations (negative results in six of nine studies) and chromosomal aberrations in spermatogonia or spermatocytes (negative results in three of four studies). UN كذلك تم الحصول على معظم النتائج السالبة من الاختبارات على نشوء الطفرات في الخلايا الجرثومية داخل الجسم الحي، والتي شملت الطفرات المميتة السائدة (نتائج سالبة في ست من أصل تسع دراسات) والزيغ الصبغي في الخلايا المنوية غير المتميزة والخلايا النطفية (نتائج سالبة في ثلاث من أصل أربع دراسات).
    Mostly negative results were also found in assays for germ cell mutagenicity in vivo, comprising dominant lethal mutations (negative results in six of nine studies) and chromosomal aberrations in spermatogonia or spermatocytes (negative results in three of four studies). UN كذلك تم الحصول على معظم النتائج السالبة من الاختبارات على نشوء الطفرات في الخلايا الجرثومية داخل الجسم الحي، والتي شملت الطفرات المميتة السائدة (نتائج سالبة في ست من أصل تسع دراسات) والزيغ الصبغي في الخلايا المنوية غير المتميزة والخلايا النطفية (نتائج سالبة في ثلاث من أصل أربع دراسات).
    The request was reiterated in June, July and August 1997, again with negative results. UN وكُرِّر هذا الطلب من جديد في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس 1997، وكانت النتائج سلبية في هذه الحالات كلها.
    Results of sampling, however, need careful analysis as both false positive and false negative results can occur. UN بيد أن نتائج أخذ العينات تحتاج إلى تحليل يتسم بالتأني حيث يمكن أن تقع أخطاء في تحديد النتائج الموجبة والسالبة.
    Since 2008, the Polish market was affected by the negative results of the global economic recession. UN وتأثر سوق بولندا منذ عام 2008 بالنتائج السلبية المترتبة على الركود الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus