"negative security guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات الأمن السلبية
        
    • الضمانات الأمنية السلبية
        
    • ضمانات أمنية سلبية
        
    • ضمانات أمن سلبية
        
    • بالضمانات الأمنية السلبية
        
    • وضمانات الأمن السلبية
        
    • والضمانات الأمنية السلبية
        
    • ضمانات الأمان السلبية
        
    • لضمانات الأمن السلبية
        
    We call on the nuclear States to confirm their adherence to negative security guarantees for nonnuclear States. UN وندعو الدول النووية إلى أن تؤكد تقيدها بتقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    With regard to substance, it seems to me that the wording on the item on nuclear disarmament and the item on negative security guarantees is a bit weak and should be strengthened. UN وفيما يتعلق بالجوهر، يبدو لي أن صياغة بند نزع السلاح النووي وبند ضمانات الأمن السلبية ضعيفة إلى حد ما وينبغي تقويتها.
    The conclusion of an arrangement on negative security guarantees could help strengthen the authority of the NPT. UN ووضع ترتيبات بشأن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن يساعد في تعزيز سلطة معاهدة عدم الانتشار.
    A case in point were the negative security guarantees to non-nuclear States formulated by nuclear Powers in the context of the Conference on Disarmament. UN ومن الأمثلة على ذلك الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير النووية والصادرة عن القوى النووية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Unfortunately, the question of providing negative security guarantees is not addressed in the report of the Secretary-General. UN ومن سوء الطالع أنه لم يتطرق تقرير الأمين العام إلى مسألة توفير ضمانات أمنية سلبية.
    My country believes that granting negative security guarantees to non-nuclear-weapon countries is another measure of particular importance. UN ويري بلدي أن منح ضمانات أمنية سلبية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية إجراء آخر ذو أهمية خاصة.
    We count on support for the Central Asian zone firstly from the nuclear Powers, meaning a possibility of providing negative security guarantees. UN ونحن نعوّل على الدول النووية، في المقام الأول، لدعم منطقة وسط آسيا، مما يعني إمكانية تقديم ضمانات أمن سلبية لها.
    At the same time, if the zone is to advance multilateral disarmament, we look to the nuclear-weapon States to provide the requisite negative security guarantees. UN وفي الوقت نفسه، وإذا كان للمنطقة أن تمضي قدما في نزع السلاح المتعدد الأطراف، فإننا نتطلع إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لتوفير ضمانات الأمن السلبية المطلوبة.
    In that respect, it is urgent to complement negative security guarantees with the immediate launch of negotiations on a treaty to end the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosives, and substantive efforts to prevent an arms race in outer space. UN وفي ذلك الصدد، هناك حاجة ملحة إلى استكمال ضمانات الأمن السلبية بالبدء فوراً في مفاوضات لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية، والقيام بجهود ملموسة لمنع حدوث سباق تسلح، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    Morocco believes that negative security guarantees should apply to all States parties to the NPT which have renounced the acquisition of nuclear weapons, and should not be limited to States which are members of nuclear-weapon-free zones. UN ويرى المغرب أن ضمانات الأمن السلبية ينبغي أن تطبق على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تخلت عن حيازة الأسلحة النووية وألا تقتصر على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    During the fourteenth summit of the countries of the Non-Aligned Movement, held in Havana in September 2006, Heads of State had advocated granting such negative security guarantees to non-nuclear countries. UN وأثناء مؤتمر القمة الرابع عشر لبلدان حركة عدم الانحياز الذي عقد في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، دعا رؤساء الدول إلى منح ضمانات الأمن السلبية تلك إلى البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We count on support for the Central Asian Zone, above all from the nuclear Powers, including their possible extension of negative security guarantees. UN وإننا نعول على الدعم المقدم لمنطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، في المقام الأول من الدول النووية، بما في ذلك إمكانية قبولها بتوسيع نطاق الضمانات الأمنية السلبية.
    The last way is to issue guarantees against use, on certain conditions, to States forgoing nuclear weapons: negative security guarantees. UN والسبيل الأخير هو تقديم ضمانات بعدم الاستعمال، في ظل شروط معينة، للدول التي تتخلى عن الأسلحة النووية: الضمانات الأمنية السلبية.
    For this reason, Venezuela attaches particular importance to the granting of negative security guarantees to non-nuclear weapon States and supports a legally binding international instrument through which nuclear States would commit themselves to not using nor threatening to use nuclear weapons against States that do not have them. UN ولهذا السبب تولي فنزويلا أهمية خاصة لمنح الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتؤيد إبرام صك دولي ملزم قانونا تتعهد من خلاله الدول النووية نفسها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول التي ليست لديها هذه الأسلحة.
    Nonnuclear-weapon States must receive negative security guarantees through a binding international instrument. UN ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم.
    In so doing, they would provide full negative security guarantees, even though only the total and complete elimination of nuclear weapons could provide an absolute guarantee. UN وبهذا، فإنها ستقدم ضمانات أمنية سلبية كاملة، على الرغم من أن القضاء التام والكامل وحده على الأسلحة النووية يمكن أن يوفر ضماناً مطلقاً.
    We believe that an important confidence-building measure is the provision of legally binding negative security guarantees to non-nuclear-weapon States and the unconditional implementation of agreements already reached in this field. UN ونعتقد أن أحد التدابير الهامة لبناء الثقة هو أن تتوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانوناً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتنفيذ غير المشروط للاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذا المجال بالفعل.
    We believe that we must work to find negative security guarantees that are legally binding on all States. UN ونرى أنه يتعين علينا أن نعمل على إيجاد ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانونا لكل الدول.
    We count on the support to the Central Asian zone, firstly, from the nuclear powers, meaning a possibility of providing negative security guarantees. UN ونحن نعوّل على دعم القوى النووية، بالدرجة الأولى، لمنطقة وسط آسيا، مما يعني إمكانية تقديم ضمانات أمن سلبية لها.
    It might also be said that the statements concerning negative security guarantees were formulated erga omnes, within the framework of international bodies and in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويمكن القول أيضا إن الإعلانات المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية صيغت بحجية مطلقة تجاه الكافة، لكنها أعدت أيضا في إطار هيئات دولية ولها علاقة بسياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This time, we managed to begin discussions in formal plenary meeting and in a somewhat more focused way: this time we discussed the principal subjects of interest for the Conference on Disarmament, namely, the fissile material cut-off, nuclear disarmament, negative security guarantees and the prevention of an arms race in outer space. UN وهذه المرة تمكنّا من البدء بمناقشات في جلسة عامة رسمية وبطريقة أكثر تركيزا نوعا ما: ناقشنا هذه المرة المواضيع الرئيسية التي تحظى بالاهتمام بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وتحديدا، وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It urged the Conference on Disarmament to begin negotiations without delay on the questions of halting the production of fissile material for military purposes, nuclear disarmament, negative security guarantees and the prevention of an arms race in outer space. UN وهي تحث مؤتمر نزع السلاح على الشروع دون تأخير في محادثات بشأن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، ونزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    12. The most recent Nuclear Posture Review issued by one of the principal nuclear Powers indicated significant changes since the previous review, in particular with regard to the granting of negative security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN 12 - ومضى قائلاً إن أحدث استعراض للوضع النووي أصدرته واحدة من القوى النووية الرئيسية، ألمح إلى حدوث تغييرات هامة منذ الاستعراض السابق، ولا سيما فيما يتعلق بمنح ضمانات الأمان السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    These States continue to feel threatened in the absence of a legally binding instrument for negative security guarantees. UN وهذه الدول لا تزال تشعر بأنها مهددة في ظل عدم وجود صك ملزم قانونا لضمانات الأمن السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus