"negative social and economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية السلبية
        
    • اجتماعية واقتصادية سلبية
        
    • السلبية الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة
        
    • الاجتماعي والاقتصادي السلبي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية السلبية
        
    negative social and economic statuses are responsible for decreasing natality. UN وتعد الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السلبية مسؤولة عن تناقص معدلات المواليد.
    The situation is compounded by the negative social and economic effects associated with structural adjustment programmes. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية المقترنة ببرامج التكيف الهيكلي.
    The international community needed to address the financial and legal uncertainties and the negative social and economic impacts that might result from the lack of predictable mechanisms for debt restructuring. UN ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة أوجه عدم اليقين المالي والقانوني والآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي قد تنشأ عن عدم وجود آليات يمكن التنبؤ بها لإعادة هيكلة الديون.
    Childbearing at very young ages often threatens the physical health and social well-being of both mothers and children, and can have negative social and economic effects. UN وغالباً ما يهدد الحمل في أعمار صغيرة جداً الصحة البدنية والرفاه الاجتماعي للأمهات والأطفال على السواء، ويمكن أن يحدث آثارا اجتماعية واقتصادية سلبية.
    In closing, he expressed appreciation for the ongoing technical and economic partnership of the international community as Pakistan worked to overcome the negative social and economic effects of successive natural disasters. UN وختاماً، أعرب عن تقديره لشراكة المجتمع الدولي التقنية والاقتصادية الجارية، حيث تعمل باكستان على التغلب على الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية الناتجة عن توالي الكوارث الطبيعية.
    Now is the time to increase collective action on non-communicable diseases, and take the opportunity to avoid the growing negative social and economic consequences of the challenge posed by non-communicable diseases. UN وقد آن الأوان لرفع مستوى العمل الجماعي في مجال الأمراض غير المعدية، واغتنام الفرصة لتجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية المتنامية للتحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية.
    It also welcomed the Ad Hoc Committee's recommendations to elaborate an international instrument against corruption, in view of the increase in corruption brought about by a number of factors, including the negative social and economic consequences of globalization. UN كما يرحب بتوصيات اللجنة المخصصة المتعلقة بوضع صك دولي لمكافحة الفساد، بالنظر إلى تزايد الفساد الناشئ عن عدد من العوامل، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    His delegation endorsed the Ad Hoc Committee's view that an international legal instrument against corruption was also desirable, given the increase in corruption linked to the negative social and economic consequences of globalization. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرأي اللجنة المخصصة القائل إن من المستصوب أيضاً وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، نظراً لازدياد الفساد المرتبط بالنتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    We need to develop capacities in these areas to enable us to anticipate, prevent and offset negative social and economic consequences through effective national, regional and international strategies. UN ونحن نحتاج إلى تطوير قدراتنا في هذه المجالات لنتمكن من التنبؤ بالآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية لنحول دون وقوعها ونزيلها من خلال استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية فعالة.
    Reduce the negative social and economic impact of HIV/AIDS on women and men; UN :: الحد من الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المرأة والرجل؛
    We would also like to commend and express our profound appreciation for the work that has already been done within the United Nations family to prepare this Organization to help the people of South Africa further to overcome the negative social and economic consequences of the policies of apartheid. UN كذلك نود أن نشيد بالعمل الذي تم إنجازه فعلا في إطار أسرة اﻷمم المتحدة وأن نعرب عن تقديرنا العميق لهذا العمل ﻹعداد هذه المنظمة لمساعدة شعب جنوب افريقيا على إزالة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية لسياسة الفصل العنصري.
    (ii) To continue to facilitate a peaceful and stable transition in South Africa by promoting international assistance in helping South Africans to overcome the negative social and economic consequences of the policies of apartheid; UN ' ٢ ' مواصلة تسهيل حدوث انتقال سلمي يتسم بالاستقرار في جنوب افريقيا من خلال تعزيز المساعدة الدولية ﻹعانة مواطني جنوب افريقيا على التغلب على النتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية المترتبة على سياسات الفصل العنصري؛
    9. Calls upon the international community to continue to support the efforts of Governments, together with civil society, including youth-led organizations, the private sector and other parts of society, to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for young people; UN 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات، إلى جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والقطاع الخاص وسائر عناصر المجتمع، من أجل استباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة ولزيادة منافعها إلى أقصى حد لصالح الشباب؛
    The General Assembly had adopted numerous resolutions concerning the negative social and economic effects of the Israeli settlements on the Palestinian people in the occupied Palestinian territories and the Syrian Arab inhabitants of the occupied Syrian Golan. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارات عديدة بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    [Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid [and minimize] negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير لمواجهة تغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية على البلدان النامية الأطراف [والتقليل منها إلى أدنى حد]، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Despite these efforts, the crisis in the Occupied Palestinian Territory continued with negative social and economic impacts on the Palestinian people, including on women and girls. UN وعلى الرغم من هذه الجهود استمرت الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما لها من آثار اجتماعية واقتصادية سلبية على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك آثارها على النساء والفتيات.
    The use of illicit drugs and substance abuse among children and youth has increased since 1995, with substantial negative social and economic consequences. UN وازداد استخدام العقاقير غير المشروعة وإساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط الأطفال والشباب منذ عام 1995 مما ترتبت عليه آثار اجتماعية واقتصادية سلبية كبيرة.
    There is wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. UN وثمة تسليم واسع النطاق بأهمية اللجوء إلى الإجراءات الجماعية لاستباق العواقب السلبية الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة للعولمة والعمل على تلاشيها، وتعظيم المكاسب لجميع أفراد المجتمع بمن فيهم أصحاب الاحتياجات الخاصة.
    The section highlights the tremendous negative social and economic impact of apartheid, which resulted in a dualistic pattern of development. UN ويُسَلط الضوء في هذا الفرع على اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي السلبي الهائل للفصل العنصري الذي أدى الى نشوء نمط مزدوج للتنمية.
    (c) Design and strengthen poverty eradication strategies, with the full and effective participation of women, that reduce the feminization of poverty and enhance the capacity of women and empower them to meet the negative social and economic impacts of globalization; UN (ج) القيام في ظل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة بوضع وتعزيز استراتيجيات للقضاء على الفقر تحد من تأنيث الفقر وتعزز قدرة المرأة وتمكنها من التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على العولمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus