"negligible" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تذكر
        
    • لا يذكر
        
    • ضئيل
        
    • لا يعتد بها
        
    • لا يُذكر
        
    • ضئيلة للغاية
        
    • ضئيلا
        
    • لا يكاد يذكر
        
    • ضآلة
        
    • طفيفا
        
    • تافهة
        
    • لا تكاد تذكر
        
    • لا تُذكر
        
    • يستهان بها
        
    • ضئيلة جداً
        
    Thailand's crop monitoring system indicates that negligible amounts of opium poppy have been cultivated in the country for some years. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات.
    The group of LDCs has improved the average penetration but from a negligible level in the early 2000s. UN وقد تحسن متوسط الانتشار في أقل البلدان نمواً ولكن من مستوى لا يذكر في مطلع الألفية الثانية.
    Should the impact be negligible or negative, this allows organizations to adjust aid and service delivery procedures. UN وإذا تبين أن هذا الأثر ضئيل أو سلبي، يكون بوسع المنظمات أن تعدل إجراءات إيصال المعونة والخدمات.
    Consumption of tungsten in military applications accounts for only a negligible proportion in China. UN ولا يشكل استهلاك التنغستن في الاستخدامات العسكرية سوى نسبة لا يعتد بها في الصين.
    Reports from the Government of Viet Nam indicate that illicit opium poppy cultivation in that country was negligible. UN وتشير التقارير الواردة من حكومة فييت نام إلى أنَّ حجم زراعة خشخاش الأفيون هناك لا يُذكر.
    Many informal-sector enterprises pay negligible taxes. UN والضرائب التي تدفعها مؤسسات عديدة في القطاعات غير الرسمية ضئيلة للغاية.
    However, Kosovo Serbs did not participate in the municipal elections and voter turnout for Romas and Turks was low to negligible. UN لكن صرب كوسوفو لم يشاركوا في الانتخابات البلدية، وكان إقبال الناخبين من الروما والأتراك ضئيلا أو لا يستحق الذكر.
    The amount of lost earnings you claim here is negligible. Open Subtitles مبلغ من عائدات فقدت تدعون هنا لا يكاد يذكر.
    The negligible impact of the nuclear industry in terms of greenhouse gas emissions offers an undeniable contribution in the fight against climate change. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    The P-3 level registered a negligible decrease and the two lowest Professional levels, P-1 and P-2, maintained parity. UN وسجلت الرتبة ف-3 نقصانا طفيفا. أما الرتبتين الأدنيين ف-1 و ف-2، فقد حافظتا على تكافئهما.
    A negligible proportion of the total volume of procurement was currently obtained from the troop-contributing developing countries. UN ويجري حاليا الحصول على نسبة تافهة من الحجم اﻹجمالي للمشتريات من البلدان النامية المساهمة بقوات.
    CO2, CH4 and N2O), but only one of them may be significant and the others negligible. UN ولكن واحداً منها فقط قد يكون هاماً، والغازات اﻷخرى ذات مقادير لا تذكر.
    As a result, Iraq claims, the present value of the loss is negligible. UN ويدعي العراق، نتيجة ذلك، أن القيمة الراهنة للخسارة تكاد لا تذكر.
    Trace metals need not be determined if their seasonal and inter-annual variability is proven negligible. UN ولا ينبغي تحديد المعادن النزرة إذا ثبت أن تغيرها الموسمي أو السنوي لا يذكر.
    At first sight, this high turnover seems strange, considering that the demand for labour is negligible. UN وللوهلة الأولى، يبدو هذا الدوران المرتفع للعمالة غريبا باعتبار أن الطلب على الأيدي العاملة لا يذكر.
    Foreign direct investment was negligible and industry was still virtually non-existent. UN والاستثمار المباشر الأجنبي ضئيل للغاية، والصناعة منعدمة تقريبا.
    negligible Import Volumes UN أحجام الاستيراد التي لا يعتد بها
    Reports from the Government of Viet Nam indicated that opium poppy cultivation in that country was negligible. UN وأشارت تقارير حكومة فييت نام إلى أن حجم زراعة خشخاش الأفيون هناك لا يُذكر.
    All waste was disposed of using hazardous waste management systems, and releases from hospital use of medical devices were considered to be negligible. UN وجرى التخلص من جميع النفايات باستخدام أنظمة لإدارة النفايات الخطرة، وتعتبر الإطلاقات الناجمة عن المعدات الطبية المستخدمة في المستشفيات ضئيلة للغاية.
    However, Africa's share of global trade remains negligible. UN بيد أن، لا يزال نصيب أفريقيا من التجارة العالمية ضئيلا.
    The risk of there being an international agreement that could be deemed to have wider import was negligible. UN ولذا، فإن احتمال وجود اتفاق دولي يكون أوسع فحوى لا يكاد يذكر.
    The negligible impact of the nuclear industry in terms of greenhouse gas emissions offers an undeniable contribution in the fight against climate change. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Since HBB has already been replaced with other substances or technologies, the impact on costs for consumers of an Annex A listing should be negligible according to IPEN. UN حيث أنه تم إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد أو تكنولوجيات أخرى، فإنه ينبغي أن يكون التأثير على التكاليف بالنسبة للمستهلكين نتيجة للإدراج في المرفق ألف طفيفا وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة.
    Their contribution to sustaining and developing cultural life is negligible. UN والمساهمة التي تقدمها لدعم وتنمية الحياة الثقافية تافهة.
    In countries where endosulfan is already banned and where endosulfan is not produced the cost impacts on industry are nil or negligible. UN في البلدان التي يحظر فيها فعلاً الإندوسلفان ولا ينتج فيها تكون آثار التكلفة على الصناعة معدومة أو لا تكاد تذكر.
    Furthermore, unplanned downtime of applications has been negligible. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدة الأعطال المفاجئة في التطبيقات تكاد لا تُذكر.
    Such devices are easier to steal, and we consider that the risk of unauthorized use is by no means negligible. UN وسرقة مثل هذه اﻷسلحة أسهل من سرقة غيرها، ومخاطر استخدامها غير المسموح به لا يستهان بها في نظرها.
    Women's participation in formal sector employment was negligible until the recent past. UN وقد كانت مشاركة المرأة في القطاع الرسمي للعمل ضئيلة جداً حتى وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus