"negotiated by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفاوضت بشأنها
        
    • تتفاوض بشأنها
        
    • التفاوض بشأنها
        
    • تفاوض بشأنها
        
    • تتفاوض عليها
        
    • تفاوضت بشأنه
        
    • تفاوضت عليها
        
    • يتفاوض بشأنها
        
    • تفاوض عليها
        
    • بالتفاوض
        
    • تفاوض بشأنه
        
    • تتفاوض بشأنه
        
    • تتفاوض عليه
        
    • يتفاوض عليه
        
    • التفاوض عليه
        
    Agreements negotiated by the Organization have often provided a context within which other actors could also be involved. UN وكثيرا ما وفرت الاتفاقات التي تفاوضت بشأنها المنظمة السياق الذي يتيح أيضا مشاركة العناصر الفاعلة اﻷخرى.
    India welcomed the payment plan arrangements that had been entered into or were being negotiated by Member States. UN وقال إن الهند ترحب بترتيبات خطط السداد التي انضمت إليها الدول الأعضاء أو التي تتفاوض بشأنها.
    Naturally, the exact criteria and mechanism for selecting those 24 States should be negotiated by the Member States and adopted by the General Assembly. UN ومن الطبيعي أن المعايير واﻵليات الدقيقة لاختيار هذه الدول اﻷربعة والعشرين سيجري التفاوض بشأنها فيما بين الدول اﻷعضاء، وستقوم الجمعية العامة باعتمادها.
    This obligation forms the security balance devised in the Convention, as negotiated by this Conference. UN ويشكل هذا الالتزام التوازن الأمني المنصوص عليه في الاتفاقية، بالصيغة التي تفاوض بشأنها هذا المؤتمر.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of both parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي من خلال التوصل إلى تسوية تتفاوض عليها حكومتا الطرفين.
    The European Union notes that, under the terms of the agreement negotiated by the entire political class in Zaire, ministerial posts are available to all parties and two ministerial posts are reserved for Mr. Tshisekedi's party. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي.
    On the macroeconomic front, the debt relief negotiated by Nigeria in 2005 has had a very positive impact on our environment. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، كان لتدابير تخفيف الديون التي تفاوضت عليها نيجيريا في عام 2005 أثر إيجابي للغاية على بيئتنا.
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    The rights for commercial airlines to fly over borders derive from agreements negotiated by the International Civil Aviation Organization. UN وتنبع حقوق شركات الطيران التجارية في التحليق عبر الحدود من اتفاقات تفاوضت بشأنها منظمة الطيران المدني الدولي.
    The text of the Agreement as negotiated by the Committee and submitted for approval by the Council is contained in the annex to the present report. UN ويرد نص الاتفاق بالصيغة التي تفاوضت بشأنها اللجنة في مرفق هذا التقرير، وسيتم عرضه على المجلس من أجل إقراره.
    (iii) The right to be covered by collective agreements negotiated by representative trade unions. UN `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي عن طريق تسوية تتفاوض بشأنها حكومتا الطرفين.
    These include benefits provided under The National Insurance Scheme Legislation, the Wages Regulation as well as under individual collective agreements negotiated by various Trade Unions. UN وهذه تشمل الاستحقاقات المقدمة بموجب تشريع نظام التأمين الوطني، ونظام الأجور، وكذلك في إطار مختلف الاتفاقات التي تم التفاوض بشأنها مع مختلف النقابات العمالية.
    Any zone free of weapons of mass destruction should be negotiated by States in the region for States in the region, with support from other actors as requested. UN وينبغي لأي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل أن يجري التفاوض بشأنها من قِبل دول المنطقة لصالح دول المنطقة، بدعم من أطراف فاعلة أخرى بناء على طلبها.
    The comprehensive ban on nuclear weapon testing that was negotiated by the Conference on Disarmament in the 1990s and the subsequent efforts to prepare for that ban reach back to the very first resolution of this Assembly. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تفاوض بشأنها مؤتمر نزع السلاح في التسعينات والجهود اللاحقة للتحضير لهذا الحظر تعود إلى أول قرار اتخذته هذه الجمعية.
    Several representatives said that they were reluctant to approve a document that had not been negotiated by Governments. UN وقال عدّة ممثلين إنّهم لا يرغبون في المصادقة على وثيقة لم تتفاوض عليها الحكومات.
    The UNPA offices in Vienna and Geneva are able to use the reduced postage rate negotiated by the United Nations with the local authorities for the overall mail volume of the United Nations. UN وبإمكان مكتبي إدارة بريد الأمم المتحدة في فيينا وجنيف أن يستخدما السعر البريدي المخفض الذي تفاوضت بشأنه الأمم المتحدة مع السلطات المحلية فيما يتعلق بالحجم الإجمالي لبريد الأمم المتحدة.
    With regard to the draft decision under discussion, he said that it mischaracterized the declaration of the World Congress on Justice, Governance and Law, which was an experts' report and not a document negotiated by Governments. UN وفيما يتعلق بمشروع المقرر قيد المناقشة، قال إنه لا يعبّر تعبيراً سليماً عن إعلان المؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة والقانون، الذي يمثل تقرير خبراء وليس وثيقة تفاوضت عليها الحكومات.
    The reduction of $15,700 results mainly from reduced costs in global contractual services for software upgrades negotiated by the United Nations Office at Geneva. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٥١ دولار أساسا إلى انخفاض في التكاليف المتعلقة بالخدمات التعاقدية العالمية لتحديث البرامجيات التي يتفاوض بشأنها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Employees were required to formulate, together with their bargaining agent, an agreed procedure for the ratification of any settlement negotiated by the agent. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    We support the search for a peaceful and democratic solution to the crisis that is negotiated by Honduran parties. UN إننا نؤيد المساعي الرامية إلى إيجاد حل سلمي وديمقراطي لتلك الأزمة، يتم بالتفاوض عليه بين الأطراف المعنية في هندوراس.
    Since UNPA uses the Austrian postage discount negotiated by the United Nations Office at Vienna for these mailings and charges a handling fee, this is a profitable undertaking for UNPA and does not pose a risk. UN ونظرا لأن إدارة بريد الأمم المتحدة تستخدم خصم البريد النمساوي الذي تفاوض بشأنه مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ما يتعلق بهذه الخدمات البريدية، وتفرض رسم مناولة، فإن هذا العمل مربح بالنسبة لها ولا يشكل أي خطر.
    It appears that the decision has been made in light of both the global UNCITRAL text and of a reportedly similar text being negotiated by the League of Arab States. UN ويبدو أن هذا القرار قد اتخذ في ضوء كل من نص الأونسيترال العالمي ونص مشابه قيل إن جامعة الدول العربية تتفاوض بشأنه.
    :: Agenda: how is the agenda set? Is it negotiated by the parties, by the mediator, or is there no agenda? UN :: جدول الأعمال: كيف يوضع جدول الأعمال؟ هل تتفاوض عليه الأطراف، أم يضعه الوسيط، أم أنه لا يوجد جدول أعمال؟؛
    An APL transfer ban negotiated by the entire CD membership would therefore bring these countries at least some of the way towards the goal of a total APL ban, and in due course encourage increased participation in existing international instruments. UN ولذلك نجد أن فرض حظر على نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، وهو الأمر الذي يتفاوض عليه مجموع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، سيجعل هذه البلدان تتجه، جزئيا على الأقل، صوب هدف الحظر الكامل لهذه الألغام. وسيشجع في الوقت المناسب زيادة المشاركة في الصكوك الدولية الحالية.
    Before you is the final draft of the agreement that has been negotiated by you and your representatives in good faith. Open Subtitles أمامكم المسودة النهائية للاتفاقية الذي تم التفاوض عليه من قبلكم وقبل ممثليكم بنية صافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus