"negotiated with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاوض مع
        
    • التفاوض بشأنها مع
        
    • بالتفاوض مع
        
    • تم التفاوض عليها مع
        
    • تفاوضت مع
        
    • التفاوض بشأنه مع
        
    • المتفاوض عليها مع
        
    • مفاوضات مع
        
    • التفاوض عليه مع
        
    • تتفاوض بشأنها مع
        
    • يتفاوض بشأنها مع
        
    • يتم التفاوض حوله مع
        
    • تتفاوض مع
        
    • التفاوض بشأنهما
        
    • التفاوض حالياً مع
        
    Several cooperation agreements are currently being negotiated with the private sector. UN ويجري حاليا التفاوض مع القطاع الخاص بشأن اتفاقيات تعاون متعددة.
    Standard procedures for access to detention facilities were also negotiated with the Immigration and Naturalization Service (INS). UN كما أنه تم التفاوض مع إدارة الهجرة والجنسية حول الإجراءات العادية للوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. UN ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية.
    The Registry has always recognized the need to conclude as many Agreements as possible and is currently in the process of finalizing Agreements that are being negotiated with several other States. UN وما فتئ قلم المحكمة يسلِّم دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات وهو الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى.
    Local leaders were present and negotiated with the company. UN وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة.
    Currently, there was no possibility that Uganda could enter into an agreement with another company to complete the project on terms similar to those negotiated with Yugoslavia. UN وبحيث أنه لم تعد توجد لدى أوغندا حاليا أية إمكانية للتعاقد مع شركة أخرى ﻹكمال المشروع بالشروط ذاتها التي تم التفاوض عليها مع يوغوسلافيا.
    OIOS notes that the Procurement Division negotiated with PAE for a reduction of the overhead charges. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    You negotiated with the florist until all three of us were crying. Open Subtitles يمكنك التفاوض مع بائع الزهور حتى كل ثلاثة منا كانوا يبكون.
    We are also actively pursuing free trade agreements negotiated with Canada, and the United States of America and an association agreement between Central America and the European Union. UN كما نسعى بهمة إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة عن طريق التفاوض مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية، ومن خلال اتفاق للانتساب بين أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي.
    Thus, a special agreement relating to this material must be negotiated with the IAEA. UN وبالتالي، يجب التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق خاص يتعلق بهذه المواد.
    Led a committee that negotiated with hostile communities to accept ex-child soldiers to be re-integrated in their localities. UN ترأس لجنة تولّت التفاوض مع مجتمعات محلية معادية من أجل قبول إعادة دمج الأطفال الجنود السابقين في أوساطها.
    The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    One of the items that was negotiated with the main contractor was the warranty issue on work that had been performed on time and material basis. UN كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد.
    Terms and conditions of employment are usually defined by collective agreements negotiated with the school boards. UN وتحدد شروط وأوضاع التوظيف عادة باتفاقات جماعية يتم التفاوض بشأنها مع مجالس التعليم.
    Other conventions of this kind are being finalized or negotiated with other countries. UN وهناك اتفاقيات أخرى من هذا القبيل توجد في مراحلها النهائية أو قيد التفاوض بشأنها مع بلدان أخرى.
    It was at her Government's request that that Agreement had been negotiated with OHCHR. UN وأضافت أنه تم الاتفاق على إنشاء المكتب بناء على طلب غواتيمالا بالتفاوض مع المفوضية.
    However, resettlements where the State has been involved have been carried out on the basis of court judgements or have been negotiated with the affected communities. UN غير أن عمليات إعادة توطين قد تمت بمشاركة الدولة استُنِد فيها إلى أحكام قضائية أو تم التفاوض عليها مع المجتمعات المحلية المتضررة.
    To cite an example, he had served as a leader in the teachers' union of Sierra Leone, an umbrella organization, which had negotiated with the Government in 1994 the provision of maternity leave for married women in accordance with the Act. UN وذكر كمثال أنه عمل زعيما في نقابة عمال المدرسين في سيراليون، وهي منظمة عامة تفاوضت مع الحكومة في عام 1994 على حكم يتعلق بمنح إجازة الأمومة للنساء المتزوجات وفقا للقانون.
    The 2008 budget request negotiated with the Ministry of Finance and Treasury has been significantly increased. UN وقد زيد كثيراً في حجم طلب ميزانية عام 2008 الذي جرى التفاوض بشأنه مع وزارة المالية والخزانة.
    This offered the PA an opportunity to begin implementing free trade agreements covering a range of goods negotiated with Egypt and Jordan. UN وأتاح ذلك للسلطة الفلسطينية فرصة كي تبدأ في تطبيق اتفاقات التجارة الحرة التي تشمل طائفة من السلع المتفاوض عليها مع مصر والأردن.
    To that end, government representatives negotiated with the gunmen for nearly 11 hours. UN ولتحقيق هذه الغاية أجرى ممثلو الحكومة مفاوضات مع المسلحين استغرقت زهاء 11 ساعة.
    Given what was negotiated with major andré. Open Subtitles وبالنظر إلى ما تم التفاوض عليه مع الرائد أندريه
    However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions. UN ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة جدا، حيث تواجه معظم البلدان الأفريقية قيودا مالية شديدة وتلتزم باتفاقات متعلقة بالميزانية تتفاوض بشأنها مع المؤسسات المالية الخارجية.
    The Registry has always recognized the need to conclude as many agreements as possible and is currently in the process of finalizing agreements that are being negotiated with several other States. UN ويقر قلم المحكمة دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات، وهو حاليا بصدد الانتهاء من اتفاقات يتفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى.
    As such, the core of its work remains defined by the country programme of cooperation - negotiated with the national Government and approved by the Executive Board. UN ولهذا فإن صميم عمله ما برح يحدده برنامج التعاون القطري الذي يتم التفاوض حوله مع الحكومة الوطنية ويقره المجلس التنفيذي.
    A contracting authority negotiated with all the bidders that had reached the threshold, in order of their ranking. UN فالسلطة المتعاقدة تتفاوض مع كافة مقدّمي العروض الذين استجابوا للمتطلبات وفقا لترتيب درجاتهم.
    But we must remember that the IHR and BWC are two distinct frameworks with different parameters and the two have been negotiated with different scopes and purposes. UN بيد أنه يجب علينا أن نتذكر أن اللوائح الصحية الدولية واتفاقية الأسلحة البيولوجية إطاران متميزان مختلفان في البارامترات وجرى التفاوض بشأنهما في نطاق وأغراض مختلفة.
    A memorandum of understanding containing those commitments and the acceptance by both communities to fully disarm and rely only on UNISFA for protection is being negotiated with the leaders of the two communities. UN ويجري التفاوض حالياً مع زعماء القبيلتين بشأن مذكرة تفاهم تتضمن تلك الالتزامات وقبول القبيلتين نزع سلاحهما كلياً والاعتماد فقط على القوة الأمنية المؤقتة للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus