"negotiating a" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاوض على
        
    • بالتفاوض على
        
    • التفاوض بشأن إبرام
        
    • التفاوض بشأن وضع
        
    • التفاوض حول
        
    • التفاوض في
        
    • للتفاوض على
        
    • المفاوضات المتعلقة بوضع
        
    • تتفاوض على
        
    • يتفاوض على
        
    • التفاوض بشأن معاهدة
        
    • التفاوض لوضع
        
    • تفاوض على
        
    • بالتفاوض بشأن
        
    • التفاوض من أجل
        
    At the sixth meeting, some delegations stated that rather than negotiating a text word for word the meeting should focus on suggesting elements that reflected different views. UN وفي الاجتماع السادس، ذكرت بعض الوفود أنه بدلا من التفاوض على النص كلمة ينبغي للاجتماع أن يركز على اقتراح عناصر تعكس وجهات نظر مختلفة.
    negotiating a new instrument aimed at filling existing legal gaps is of fundamental importance to the comprehensive maintenance of outer space security. UN ويكتسي التفاوض على صك جديد بغية سد الثغرات القانونية القائمة أهمية بالغة في عملية المحافظة الشاملة على أمن الفضاء الخارجي.
    But just as the fissile material cut-off treaty is a high priority for the United Kingdom, I acknowledge other nations have other priorities, such as negotiating a new legal instrument on preventing an arms race in space. UN غير أنه وكما أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لها أولوية قصوى بالنسبة للمملكة المتحدة، أعترف بأن دول أخرى لها أولويات أخرى، مثل التفاوض على صك قانوني جديد بشأن منع سباق التسلح في الفضاء.
    It remained committed to negotiating a legally binding protocol on cluster munitions within the Convention's framework. UN ولا تزال ملتزمة بالتفاوض على بروتوكول ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    The revenue from fishing licences has been affected by delays in negotiating a new fishing agreement with the European Union. UN وتتضرر الإيرادات المتأتية من رخص صيد الأسماك من تأخير التفاوض بشأن إبرام اتفاق جديد لصيد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي.
    China supports negotiating a fissile material cut-off treaty as soon as possible, and will participate actively in this process. UN والصين تؤيِّد التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، وستشارك مشاركة نشطة في هذه العملية.
    Removing these distortions in prices and costs should be examined in the context of negotiating a new trade regime designed to advance Palestinian and Israeli interests equitably and reasonably. UN وينبغي دراسة سبل إزالة هذا الاختلال في مجالي الأسعار والتكاليف في إطار التفاوض على نظام تجاري جديد يرمي إلى تعزيز المصالح الفلسطينية والإسرائيلية بشكل عادل ومعقول.
    We support the early establishment of an ad hoc committee to start negotiating a ban on transfers of APLs. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    One delegation suggested working on building norms in the area of space asset safety, rather than negotiating a treaty in the first place. UN فيما اقترح وفد آخر العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء بدل التفاوض على معاهدة أساساً.
    The Russian Federation country office was in the process of negotiating a leasing contract with the Government after conducting a cost-benefit analysis. UN وكان المكتب القطري في الاتحاد الروسي بصدد التفاوض على عقد إيجار مع الحكومة بعد أن إجراء تحليل لجدوى التكاليف.
    It is sadly evident that negotiating a convention banning nuclear weapons remains a daunting challenge. UN ومن الواضح للأسف أن التفاوض على اتفاقية تحظر الأسلحة النووية يظل تحدياً عاتياً.
    However, their existence as such would not be a valid reason to refrain from negotiating a new instrument. UN ومع ذلك، فإن وجود هذه القواعد في حد ذاته لن يشكل سبباً وجيهاً للامتناع عن التفاوض على صك جديد.
    It does not follow that in every case that duty is best discharged by negotiating a liability convention, still less one based on any particular set of elements. UN ولا يعني هذا أن أحسن وسيلة للقيام بالمهمة، في كل حالة، هو التفاوض على اتفاقية للمسؤولية، ناهيك عن اتفاقية تستند إلى مجموعة معينة من العناصر.
    I was in Saudi Arabia negotiating a radar sale. Open Subtitles كنت في المملكة العربية السعودية التفاوض على بيع الرادار.
    Let me pay tribute to the people of Zimbabwe for negotiating a Government of national unity. UN وأود أن أشيد بشعب زمبابوي على قيامه بالتفاوض على حكومة وحدة وطنية.
    However, the secured creditor would have the option in many jurisdictions of protecting itself by negotiating a waiver in the security agreement. UN ولكن أمام الدائن المضمون في العديد من الولايات القضائية خيار حماية نفسه بالتفاوض على تنازل في الاتفاق الضماني.
    The Board felt that it should be possible to earn some interest on such surplus balances either by negotiating a suitable arrangement with such banks or investing in short-term deposits elsewhere. UN وكان من رأي المجلس أنه ينبغي أن تتاح فرصة الحصول على بعض الفائدة على هذه اﻷرصدة الفائضة، سواء من خلال التفاوض بشأن إبرام اتفاق مناسب مع هذه المصارف، أو بالاستثمار في ودائع قصيرة اﻷجل في مصارف أخرى.
    In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء عاكفة على التفاوض بشأن وضع إطار إنمائي جديد ليخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    negotiating a major relaxation in the restriction on passages of people and goods to/from Jordan and Egypt. UN التفاوض حول إجراء تخفيف كبير للقيود المفروضة على مرور اﻷشخاص والسلع إلى اﻷردن ومصر ومنهما.
    However, the draft Treaty does provide for the possibility of subsequently negotiating a verification protocol. UN `1` غير أن مشروع المعاهدة ينص على إمكانية التفاوض في وقت لاحق على بروتوكول للتحقق.
    We are also of the opinion that the appropriate forum for negotiating a ban on anti-personnel landmines is the Conference on Disarmament. UN ومن رأينا أيضا أن المحفل المناسب للتفاوض على حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو مؤتمر نزع السلاح.
    89. The Chairperson said that there was common recognition of the fact that considerable progress had been made in negotiating a new protocol on cluster munitions without compromising the legitimate national security considerations of States parties. UN 89- الرئيس أشار إلى أنه من المسلم به أن تقدماً كبيراً قد أحرز في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية لا يعرض للخطر المصالح المشروعة للدول الأطراف من زاوية الأمن الوطني.
    Thereafter, at the request of the Government and in the light of the changed circumstances in the country since then, the United Nations and the Government have been negotiating a new status-of-mission agreement since 2008. UN وبعد ذلك وبناء على طلب من الحكومة وفي ضوء تغير الظروف في ذلك البلد منذ ذلك الحين، أخذت الأمم المتحدة وحكومة العراق تتفاوض على اتفاق جديد بشأن مركز البعثة منذ عام 2008.
    166. Following costs incurred by UNOPS in connection with the implementation of a project for a client, UNOPS has been negotiating a possible amicable resolution of this matter with a third party. UN 166 - في أعقاب التكاليف التي تكبدها مكتب خدمات المشاريع في ما يتعلق بتنفيذ مشروع لأحد زبائنه، ظل المكتب يتفاوض على تسوية ودية ممكنة لهذه المسألة مع طرف ثالث.
    As a matter of urgency the Conference should embark without delay on negotiating a treaty on fissile materials. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ على وجه السرعة وبدون إبطاء في التفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية.
    A negotiating committee was established with the task of negotiating a convention by June 1994. UN وقــد أنشئت لجنة التفاوض وأسندت إليها مهمة التفاوض لوضع الاتفاقية في موعد لا يتجاوز شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Resolving the ambiguities is not just a matter of negotiating a text in a working group. UN وإن حسم أوجه الغموض ليس مجرد مسألة تفاوض على نص في الفريق العامل.
    It is for this reason that we urge the Conference on Disarmament to begin negotiating a legally binding international agreement to prevent it. UN ولهذا السبب، نحث مؤتمر نزع السلاح على البدء بالتفاوض بشأن اتفاق دولي ملزم قانونا لمنعه.
    We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. UN ونعتقد أن الروح التي رأيناها في عملية التفاوض من أجل توافق الآراء على القرار ستتجلى أيضا في مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus