"negotiating committees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجان التفاوض
        
    The bureaux of the conferences of plenipotentiaries for those MEAs consisted of the same number of officers as their respective intergovernmental negotiating committees, but comprised newly elected members at the ministerial level to serve for the duration of the conference. UN وكانت مكاتب مؤتمرات المفوضين لتلك الاتفاقات تتكون من نفس عدد أعضاء مكاتب لجان التفاوض الحكومية الدولية المناظرة، لكنها شملت أعضاءً منتخبين حديثاً على المستوى الوزاري للعمل لفترة المؤتمر.
    In parallel to the two-year preparatory work for the Conference intergovernmental negotiating committees were established to formulate the framework conventions on biological diversity and climate change. UN وأنشئت لجان التفاوض الحكومية الدولية بشكل مواز للأعمال التحضيرية للمؤتمر التي استمرت عامين، لصياغة اتفاقيات إطارية بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    The Joint Mediation then proceeded to consolidate the work of the joint negotiating committees and incorporate their work in a draft text that includes points of agreement between the Government and LJM. UN ثم شرع فريق الوساطة المشترك في توحيد عمل لجان التفاوض المشتركة وإدماج عملها في مشروع نص يتضمَّن نقاط الاتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة.
    Several representatives, reiterating that the provision at issue had been used successfully by intergovernmental negotiating committees in the past, said that precedent should not be cast aside in the absence of specific reason for doing so. UN 30 - وأكد العديد من الممثلين مجدداً أن لجان التفاوض الحكومية الدولية قد استخدمت بنجاح الحكم المعني في الماضي، وذكروا أن هذه السابقة يجب ألا تُهمل في حال عدم وجود سبب معين لذلك.
    Several representatives, reiterating that the provision at issue had been used successfully by intergovernmental negotiating committees in the past, said that precedent should not be cast aside in the absence of specific reason for doing so. UN 30 - وأكد العديد من الممثلين مجدداً أن لجان التفاوض الحكومية الدولية قد استخدمت بنجاح الحكم المعني في الماضي، وذكروا أن هذه السابقة يجب ألا تُهمل في حال عدم وجود سبب معين لذلك.
    Regarding issues of local concern, the joint negotiating committees have proved to be an effective forum for both headquarters and field duty stations. UN وفيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المحلي، ثبت أن لجان التفاوض المشتركة تشكل محفلا فعالا لكل من المقر ومراكز العمل الميدانية.
    Not only are a larger number of African countries participating in trade negotiations under the Doha Round, but, more importantly, they have been very proactive, defending their interests and making several submissions to various negotiating committees and organs of the Word Trade Organization (WTO). UN ولم يقتصر الأمر على مشاركة عدد اكبر من البلدان الأفريقية في المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة، ولكن الأهم من ذلك أنها استلمت زمام المبادرة إلى حد بعيد في الدفاع عن مصالحها، وتقديم العديد من التقارير إلى لجان التفاوض المختلفة وإلى أجهزة منظمة التجارة العالمية.
    76. Option 8 would require the launching of a series of parallel regional processes, during a period of one or two years, consisting of the establishment of an equal number of regional negotiating committees for the elaboration of regional instruments on forests. UN ٧٦ - ويتطلب الخيار ٨ بدء سلسلة عمليات إقليمية متوازية خلال فترة عام أو عامين تتكون من إنشاء عدد مساو من لجان التفاوض اﻹقليمية لوضع صكوك إقليمية معنية بالغابات.
    (f) Similar support services for NGO participation in sessions of intergovernmental negotiating committees, e.g., those established for the conventions on climate change and on desertification. UN )و( تقديم خدمات دعم مماثلة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في جلسات لجان التفاوض الحكومية الدولية، ومثال ذلك اللجنتين المنشأتين لوضع اتفاقية متعلقة بتغير المناخ واتفاقية متعلقة بالتصحر.
    (a) Secretariat services to the Stockholm Convention, including substantive servicing of meetings of intergovernmental negotiating committees, conferences of the Parties and subsidiary bodies, and statutory products. UN (أ) خدمات أمانة لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك خدمة مضمونية لاجتماعات لجان التفاوض الحكومية الدولية، ومؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية ومنتجاتها الدستورية.
    (b) Secretariat services, jointly with FAO, to the Rotterdam Convention, including substantive servicing of meetings of intergovernmental negotiating committees, conferences of the Parties and subsidiary bodies, and statutory products. UN (ب) خدمات أمانة، بالاشتراك مع الفاو، لاتفاقية روتردام، بما في ذلك خدمة مضمونية لاجتماعات لجان التفاوض الحكومية الدولية، ومؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية ومنتجاتها الدستورية.
    In the first week of November, joint negotiating committees concluded their work in the areas of power-sharing, justice and reconciliation, compensation, the return and resettlement of refugees and internally displaced persons, and security arrangements. UN وفي الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر، اختتمت لجان التفاوض المشتركة عملها في مجالات تقاسم السلطة، والعدالة والمصالحة، والتعويضات، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم، والترتيبات الأمنية.
    Official documents prepared for and emanating from meetings of its governing body and those of the processes established by the governing body (such as intergovernmental negotiating committees to prepare global environmental conventions) have also been made available to actors involved in the processes and to the public. UN كما تم توفير الوثائق الرسمية التي أُعدت لاجتماعات هيئاته الإدارية وللعمليات التي أنشئت بواسطة هيئاته الإدارية (من قبيل لجان التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد الاتفاقيات البيئية العالمية) والوثائق المنبثقة عنها، وأُتيحت للجهات الفاعلة المشاركة في العمليات وللجمهور.
    In recent years, Joint negotiating committees (JNCs) replaced JACs in three DSs (UNHQ, UNOG, UNECA) and in the field (FJNC) -- representing a significant evolution from their predecessors. UN وفي الأعوام الأخيرة، حلت لجان التفاوض المشتركة محل اللجان الاستشارية المشتركة في ثلاثة من مراكز العمل (المقر الرئيسي للأمم المتحدة()، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف()، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا) وفي الميدان (لجنة التفاوض المشتركة في الميدان)() - الأمر الذي يمثل تطورا كبيرا مقارنة باللجان السابقة.
    Possible options include the application of the rules of procedure of the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), mutatis mutandis, to its proceedings, as in the case of the Ad Hoc Openended Working Group on Mercury, or the adoption of its own rules of procedure, as in the case of recent similar intergovernmental negotiating committees for international legally binding instruments. UN وتتضمن الخيارات المحتملة تطبيق النظام الداخلي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إجراءاتها كما في حالة الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، أو اعتماد النظام الداخلي الخاص بها كما هو الحال في لجان التفاوض الحكومية الدولية المشابهة المنشأة حديثاً لوضع صكوك دولية ملزمة قانونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus