"negotiation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفاوضات بين
        
    • التفاوض بين
        
    • المفاوضات بين
        
    • تفاوض بين
        
    • للتفاوض بين
        
    • المفاوضة بين
        
    • يتفاوض بشأنه
        
    • والتفاوض بين
        
    • بالتفاوض بين
        
    For private schools, the contribution was determined by negotiation between the management, the State and parents' representatives. UN وبالنسبة للمدارس الخاصة، تتحدد المساهمة من خلال مفاوضات بين الإدارة والدولة وممثلي أولياء الأمور.
    As noted already, terms and conditions of employment were matters for negotiation between employers and employees within the framework of the former Act. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام وشروط العمل كانت محل مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال ضمن إطار القانون المذكور أولاً.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين.
    As such, it should be left for resolution by negotiation between States involved. UN ولذلك، ينبغي أن تُترك لتُحل عن طريق التفاوض بين الدول المعنية.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    There can be no negotiation between Libya and the Security Council on the fulfilment of Chapter VII obligations. UN ولا يمكن أن تجري مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بشأن تنفيذ التزامات الفصل السابع.
    There can be no negotiation between Libya and the Security Council on the fulfilment of Chapter VII sanctions. UN ولا يمكن أن تجرى مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن حول تنفيذ جزاءات الفصل السابع.
    There can be no negotiation between Libya and the Security Council regarding fulfilment of Chapter VII obligations. UN ولا يمكن أن تدور مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بصدد تحقيق التزامات تقع عليها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    However, the prerequisite for any negotiation between the two parties lies in the need to see all of the Palestinian elements overcome their internal differences. UN لكن الشرط المسبق لأية مفاوضات بين الطرفين يكمن في الحاجة إلى رؤية جميع العناصر الفلسطينية وقد تغلبت على خلافاتها الداخلية.
    They are then sold on the basis of a negotiation between the seller and ASCorp. UN ويتم بيع الماس على أساس مفاوضات بين البائع وشركة ASCorp.
    But a " peace agreement " implies negotiation between two belligerent groups considered to be equal - equal not only militarily but also from a moral and ethical standpoint. UN ولكن " اتفاق السلام " ينطوي على مفاوضات بين جماعتين متحاربتين باعتبارهما ندين ليس من الناحية العسكرية فحسب ولكن من وجهة النظر المعنوية واﻷخلاقية.
    A more detailed framework for the cooperation in accordance with this provision shall be determined after negotiation between Naalakkersuisut and the Government. UN وسيتم وضع إطار مفصل للتعاون وفقا لهذا الحكم بعد التفاوض بين النالاكيرسويسوت والحكومة.
    Social dialogue encompasses all types of negotiation between representatives of Governments, employers and workers, including collective bargaining. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    The same State also opposed compulsory third-party dispute settlement and preferred negotiation between States as more appropriate. UN وعارضت الدولة نفسها أيضا للتسوية الإلزامية للنزاع عن طريق طرف ثالث مؤثرة التفاوض بين الدول باعتباره أكثر ملاءمة.
    Participation by debtor firms is voluntary, and requires negotiation between the debtor firm and its creditors. UN ومشاركة المؤسسات المدينة طوعية وتقتضي التفاوض بين الشركة المدينة ودائنيها.
    He said that all attempts at negotiation between the National Liberation Army and the Federal Government had so far failed. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    The process of negotiation between civil society and the State has also been strengthened; UN وتم أيضا دعم عملية التفاوض بين المجتمع المدني والدولة؛
    In the final analysis, only the negotiation between the host Government and the COP will determine the true start-up costs for the centre. UN وفي التحليل الأخير، لن تحدد تكاليف بدء العمل الحقيقية للمركز إلا من خلال المفاوضات بين الحكومة المضيفة ومؤتمر الأطراف.
    We support efforts aimed at a new peace process between Israel and Palestine, convinced that a final solution can be achieved only through negotiation between the parties with the active support of the international community. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بدء عملية جديدة للسلام بين إسرائيل وفلسطين، مع اقتناعنا بأنه لا يمكن التوصل إلى حل نهائي إلا من خلال المفاوضات بين الطرفين مع الدعم الفعال للمجتمع الدولي.
    And this year the draft resolution does not mention issues which are subjects for negotiation between the parties. UN وهذا العام لا يأتي مشروع القرار على ذكر مسائل هي موضوع تفاوض بين اﻷطراف.
    It recognized, however, that the precise borders of those States would be a matter for negotiation between the parties. UN ولذلك فإنه يسلِّم بأن تعيين الحدود الدقيقة لهاتين الدولتين سيخضع للتفاوض بين الطرفين.
    The minimum requirements included in the new Code were the result of hard lobbying by gender-sensitive parliamentarians, because the general intention had been to fully liberalize the labour market and allow all decisions to be made by negotiation between employers and prospective employees. UN وجاءت الشروط الدنيا الواردة في القرار الجديد نتيجة الجهود التي بذلها البرلمانيون المهتمون بشؤون المرأة، ذلك أن الاتجاه العام كان نحو تحقيق الليبرالية الكاملة في سوق العمل، وإتاحة اتخاذ جميع القرارات على أساس المفاوضة بين أرباب العمل والموظفين المحتملين.
    The State felt that this was a matter for negotiation between employers and employees especially to determine what special protection under different circumstances would entail; what a reasonable period before and after childbirth would entail depending on the circumstances of each employment contract and the sector. UN فقد رأت الدولة أن هذا أمر يتفاوض بشأنه صاحب العمل والعاملون، ولا سيما من أجل تحديد ماهية الحماية الخاصة التي يتم توفيرها في الظروف المختلفة؛ والتي تتحدد على أساسها ماهية الفترة المعقولة التي تمنح قبل الولادة وبعدها بحسب ظروف كل عقد وظيفي والقطاع الذي هو موجود فيه.
    This assistance has supported reconciliation and negotiation between the warring militant parties, Malaita Eagle Force (MEF) and Isatambu Freedom Movement. UN ودعمت هذه المساعدة الوئام والتفاوض بين الطرفين المتحاربين قوة نسور ماليتا وحركة اساتامبو للحرية.
    The actual working hours of any business are to be determined by negotiation between employees and employers. UN 158- ويتعين تحديد ساعات العمل الفعلية في أي مشروع تجاري أو صناعي بالتفاوض بين أصحاب العمل والعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus