"negotiation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاوض مع
        
    • المفاوضات مع
        
    • التفاوض بشأنها مع
        
    • مفاوضات مع
        
    • تفاوض مع
        
    • والتفاوض مع
        
    • تفاوضية مع
        
    • التفاوض حاليا مع
        
    • تجرى مفاوضات بشأنها مع
        
    • بالتفاوض مع
        
    • للمفاوضات مع
        
    • للتفاوض مع
        
    New agreements are currently under negotiation with those two Governments. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    A regional meteorological programme for the Economic Community of Western African States is under negotiation with development partners. UN ويجري التفاوض مع شركاء التنمية على وضع برنامج إقليمي لﻷرصاد الجوية للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    This is an important factor particularly in the initial stages of negotiation with communities for establishing a pre-school. UN وهذا عامل هام، وخاصة في بداية التفاوض مع المجتمعات المحلية بشأن إقامة مدرسة للتعليم قبل المدرسي.
    The Advisory Committee enquired as to the cost estimates of such a tunnel and was informed that the estimated costs provided in the report were preliminary and subject to further negotiation with the Corporation. UN واستفسرت اللجنةُ الاستشارية عن تقديرات التكاليف المتعلقة بإنشاء هذا النفق، وأبلغت بأن التكاليف المقدرة الواردة في التقرير ما هي إلا تقديرات أولية ترتهن بإجراء مزيد من المفاوضات مع الشركة.
    These provisions have been included in the current memorandums of understanding under negotiation with troop/police contributors. UN وأُدرجت هذه الأحكام في مذكرات التفاهم الحالية التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة.
    The Republic of Moldova is ready to engage in negotiation with all interested states regarding the practical implementation of such a mandate. UN وجمهورية مولدوفا مستعدة للمشاركة في مفاوضات مع جميع الدول المهتمة بشأن التنفيذ العملي لهذه الولاية.
    At the time of adoption of the present report by the Working Group, the modalities of these visits were under negotiation with representatives of the Governments concerned. UN وكانت كيفيات هاتين الزيارتين موضع تفاوض مع ممثلي الحكومتين المعنيتين وقت اعتماد الفريق العامل لهذا التقرير.
    TRIPS authorizes public use licenses without negotiation with the patent holder. UN ويجيز الاتفاق إصدار تراخيص للاستخدام العام دون التفاوض مع الجهة حاملة براءة الاختراع.
    * negotiation with the judicial coordinating body on the design and preparation of a State criminal policy. UN :: التفاوض مع هيئة التنسيق القضائي على تصميم ووضع السياسة الجنائية للدولة.
    Advocates, through persuasion and negotiation with those inside and outside the organization, for the attainment of organizational goals. UN ويدعو إلى بلوغ أهداف المنظمة عن طريق التفاوض مع العاملين في المنظمة أو خارجها وإقناعهم.
    The Advisory Committee notes that, during negotiation with three countries, changes were made to the model agreement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تغييرات أدخلت على الاتفاق النموذجي أثناء التفاوض مع ثلاثة بلدان.
    That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. UN وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني.
    In addition, a number of projects with a value of some $20 million are under negotiation with donors. UN وفضلاً عن ذلك، يجري التفاوض مع المانحين على عدد من المشاريع بقيمة تبلغ نحو 20 مليون دولار.
    Several States appear to hold contradictory positions on negotiation with terrorists and the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    negotiation with the occupying Power did not imply acceptance or legitimization of the status quo. UN ولكن التفاوض مع السلطة القائمة بالاحتلال لا يعني قبول الأمر الواقع أو إضفاء الشرعية عليه.
    After a period of negotiation with SOLR, the Consortium resumed work on this project in January 1990. UN وبعد فترة من المفاوضات مع المؤسسة، استأنف الكونسورتيوم العمل في هذا المشروع في كانون الثاني/يناير 1990.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    These splinter groups are strongly opposed to any negotiation with the Government of Afghanistan. UN وتعارض هذه الجماعات المنشقة بشدة أي مفاوضات مع حكومة أفغانستان.
    Spain should not be under any illusion, however, that improvements in cross-border cooperation increased in any way the prospects for a return to the Brussels Process; Gibraltar's attainment of full self-government would never be a matter for negotiation with Spain. UN ولا ينبغي أن تتوهم إسبانيا مع ذلك أن أية تحسينات في التعاون عبر الحدود تزيد بأي حال توقعات بالعودة إلى عملية بروكسل؛ فإن نيل الحكم الذاتي التام في جبل طارق لن يكون مطلقاً مسألة تفاوض مع إسبانيا.
    Despite all these violations of the Peace Agreement, the Transitional Federal Government remains committed to the path of dialogue and negotiation with the ICU and relevant civil society organizations. UN وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة.
    Noting, in that regard, that, in 2013, the Governor recalled the recommendation of the Future Political Status Study Commission that American Samoa continue as an unorganized and unincorporated Territory, and that a process of negotiation with the United States Congress for a permanent political status be initiated, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم،
    The Committee was also informed that a level of 8 per cent was under current negotiation with the European Commission. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية.
    Provide concurrence on " special case " for approval by the Director of the Administrative Support Division and for negotiation with troop/police contributors. UN وتقديم موافقة بشأن " حالة خاصة " كي يعتمدها مدير شُعبة الدعم الإداري وكي تجرى مفاوضات بشأنها مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    The British Government took the lead in negotiation with the United States over cleaning up environmental damage at the former base lands, in 1998. UN وقامت الحكومة البريطانية بالتفاوض مع الولايات المتحدة بشأن التنظيف والأضرار البيئية في أراضي القاعدة السابقة، فــي عــام 1998.
    38. These explicit expressions of commitment by the Security Council to take measures against perpetrators represent a credible threat of action that has been the basis for negotiation with many parties to conflict for commitments and action plans to address the grave violations for which they have been cited. UN 38 - وتمثل هذه البيانات الصريحة بالتزام مجلس الأمن باتخاذ تدابير ضد الجناة تهديدا ذا مصداقية باتخاذ إجراءات الأمر الذي ما برح يشكل أساسا للمفاوضات مع كثير من أطراف النزاع من أجل قطع الالتزامات ووضع خطط للعمل للتصدي للانتهاكات الجسيمة المشار إليها.
    Such flexibility is, however, not subject to negotiation with criminals. UN غير أن هذه المرونة ليست موضوعا للتفاوض مع المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus