"negotiations and dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات والحوار
        
    • التفاوض والحوار
        
    • مفاوضات وحوار
        
    50. A military solution was not possible; a lasting solution could only be achieved through negotiations and dialogue. UN 50 - والحل العسكري غير ممكن؛ والحل الدائم لا يمكن تحقيقه إلا من خلال المفاوضات والحوار.
    It remained convinced, nevertheless, that by continuing the negotiations and dialogue with the Special Committee, a consensus text on the question of Guam could be achieved. UN ومع ذلك قال إنه لا يزال يعتقد بأنه باستمرار المفاوضات والحوار مع اللجنة الخاصة، من الممكن التوصل إلى نص توفيقي بشأن مسألة غوام.
    Only through negotiations and dialogue could a lasting, comprehensive peace be achieved, which would have a tremendous impact on the issue under discussion today, namely the economic development of the Palestinians. UN إذ لا يمكن إلا عن طريق المفاوضات والحوار إحلال سلام دائم وشامل الأمر الذي سيكون له تأثير هائل على القضية قيد المناقشة اليوم، وهي قضية التنمية الاقتصادية للفلسطينيين.
    We believe that this path can be found only through negotiations and dialogue. UN ونعتقد أنه لا سبيل إلى ذلك الدرب إلا من خلال المفاوضات والحوار.
    We see no better way to solve disputes, whether in Palestine or elsewhere, than through negotiations and dialogue. UN وإننا لا نرى وسيلة أفضل لحل النزاعات، سواء في فلسطين أو في أي مكان آخر، من التفاوض والحوار.
    97. The outcome of the twentieth special session of the General Assembly had been the result of negotiations and dialogue among Member States. UN ٩٧ - وقال إن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة كانت نتيجة مفاوضات وحوار بين الدول اﻷعضاء.
    The Government of China urges all parties to respond calmly and to continue to work for the denuclearization of the Korean peninsula through negotiations and dialogue, in the framework of the Six-Party Talks. UN وتحث حكومة الصين جميع الأطراف على الردّ بهدوء ومواصلة العمل من أجل جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بواسطة المفاوضات والحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Since the beginning of the military operations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), through its mediation process, has maintained its willingness to support negotiations and dialogue. UN ومنذ بدء العمليات العسكرية، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعرب، من خلال عملية الوساطة التي تقوم بها، عن استعدادها لدعم المفاوضات والحوار.
    All of us must actively take steps to address each other's legitimate concerns, promote mutual trust and create an atmosphere conducive to negotiations and dialogue. UN ويجب علينا جميعاً أن نتخذ بنشاط خطوات لمعالجة الشواغل المشروعة لبعضنا البعض، وتعزيز الثقة المتبادلة، وإيجاد مناخ يؤدي إلى المفاوضات والحوار.
    Malaysia is encouraged by the fact that all claimant States have accepted negotiations and dialogue as a means towards resolving their differences. UN ولقد تشجعت ماليزيا بحقيقــة أن جميع الدول التي لديها مطالبات وطنية قبلت المفاوضات والحوار وسيلة لحسم الخلافات فيما بينها.
    Terrorist attacks and military reprisals further exacerbate hatred and revenge, undermining any possibility of promoting negotiations and dialogue on the basis of mutual respect and protecting human rights and fundamental freedoms. UN فالاعتداءات الإرهابية وعمليات الانتقام العسكرية تزيد حدة الكراهية وروح الانتقام، وتقضي على أي احتمال لتعزيز المفاوضات والحوار على أساس الاحترام المتبادل وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The history of the Middle East has shown that to counter violence with violence will only lead to a dead end. negotiations and dialogue are the only way out. UN ويظهر تاريخ الشرق الأوسط أن مواجهة العنف بالعنف سوف لن تقود إلا إلى طريق مسدود، وأن المفاوضات والحوار هما طريق الخروج الوحيد منها.
    The African Union therefore strongly appeals to the General Assembly to amend Article 16 of the Rome Statute to enable it to assume the powers of the Security Council to defer the case against President Al-Bashir for one year to allow ongoing negotiations and dialogue to succeed. UN لذلك يتوجه الاتحاد الأفريقي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بالتماس قوي بأن تعدل المادة 16 من نظام روما الأساسي لتمكين الجمعية من تولي الصلاحيات المناطة بمجلس الأمن وتأجيل القضية ضد الرئيس عمر حسن البشير سنة واحدة للسماح بأن تتكلل المفاوضات والحوار الجاري بالنجاح.
    26. We emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as constructive bridges in disarmament negotiations and dialogue. UN 26 - كما نشدد على أهمية دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفها جسورا مفيدة في المفاوضات والحوار بشأن نزع السلاح.
    We sincerely hope that all Somali factions, taking into account the interests of the people of Somalia, will cooperate, unite and reconcile in order to facilitate the United Nations mission in Somalia and resume negotiations and dialogue for the sake of achieving stability, peace and security in that country. UN ويحدونا اﻷمل أن تضع جميع الفصائل الصومالية في اعتبارها المصالح الجوهرية للشعب الصومالي، وأن تتعاون لتسهيل مهمة اﻷمم المتحدة، والعودة إلى المفاوضات والحوار من أجل تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية والتسوية السياسية، هدفا لاستعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ذلك البلد الشقيق.
    The Council reviewed progress in negotiations and dialogue with States and economic groupings. It heard a report on the subject from the general coordinator of negotiations, and provided guidelines for the holding of negotiations on a declaration of principles concerning cooperation between its member States and the member States of the European Free Trade Association (EFTA). UN كما استعرض المجلس الوزاري مسيرة المفاوضات والحوار مع الدول والمجموعات الاقتصادية، واستمع إلى تقرير عنها قدمه المنسق العام للمفاوضات وأصدر توجيهه بإجراء التفاوض حول إعلان مبادئ للتعاون المشترك بين دول المجلس ودول اﻹفتا.
    We hope that all the parties concerned will strive for an early comprehensive and just settlement of this issue by strictly observing the agreements already reached and resuming negotiations and dialogue on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN ونأمل أن تبذل جميع اﻷطراف المعنية جهدا جهيدا من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ومبكرة لهذه القضية عن طريق الاحترام الدقيق للاتفاقات السابق التوصل إليها واستئناف المفاوضات والحوار على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    572. The delegation of South Sudan welcomed the work of the independent expert, his report and the call upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to resolve their differences over remaining issues through negotiations and dialogue. UN 572- رحّب وفد جنوب السودان بعمل الخبير المستقل وبتقريره وبالنداء الموجّه للطرفين من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل يحل خلافاتهما بشأن القضايا التي لا تزال عالقة عن طريق المفاوضات والحوار.
    Regarding the Iranian nuclear issue, the Sultanate of Oman encourages all parties to recognize the need to pursue negotiations and dialogue so as to find a peaceful solution that safeguards security and stability in that important region, guarantees Iran's right to benefit from the use of nuclear technology for peaceful purposes, and dispels the international community's fears. UN وفيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فإن سلطنة عمان تحث جميع الأطراف بضرورة مواصلة المفاوضات والحوار لإيجاد مخرج سلمي يحفظ الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الهامة من العالم، ويحفظ لإيران حقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ويبدد مخاوف المجتمع الدولي.
    Impartiality of the international community alone, coupled with the highest possible degree of objectivity, can contribute to the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, to the calming down of the situation and to reaching solutions through negotiations and dialogue. UN إن نزاهة المجتمع الدولي وحدها، مقترنة بأعلى درجة ممكنة من الموضوعية، من شأنهما أن يسهما في تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة وتهدئة الحالة والتوصل الى حلول عن طريق التفاوض والحوار.
    By sticking to a course of active and patient negotiations and dialogue, his Government had successfully resolved border disputes with the majority of neighbouring States, and it was adopting the same approach to those issues that were yet to be settled, whether territorial disputes or the demarcation of the continental shelf and oceans. UN وقد نجحت حكومته، بإصرارها على سلوك طريق التفاوض والحوار بنشاط وصبر، في حل النزاعات الحدودية مع معظم الدول المجاورة، وتتبع النهج ذاته إزاء المسائل التي تنتظر الحل، سواء كانت نزاعات إقليمية أو تعيين حدود الجرف القاري والمحيطات.
    The only means of achieving lasting peace, security and stability between Palestine and Israel is through peaceful non-discriminatory and transparent negotiations and dialogue. UN وقالت إن الوسيلة الوحيدة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم بين فلسطين وإسرائيل هي من خلال إجراء مفاوضات وحوار سلمي غير تمييزي ويتسم بالشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus