Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. | UN | وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Effective, sustainable peace can only be achieved through negotiations between the parties. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام الفعال والمستدام إلا من خلال المفاوضات بين الطرفين. |
Those elements distinguished conciliation on the one hand from binding arbitration and, on the other hand, from negotiations between the parties or representatives of the parties. | UN | وأفيد بأن هذه العناصر تميز التوفيق عن التحكيم الملزِم من جهة، وعن المفاوضات بين الطرفين أو ممثليهما من جهة أخرى. |
:: negotiations between the parties concerned, and political consultations with the parties, neighbouring States and the international community | UN | :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدولتين المتجاورتين والمجتمع الدولي. |
The Palestinian refugee issue should be resolved through negotiations between the parties concerned. | UN | ينبغي تسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق المفاوضات بين الأطراف المعنية. |
negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. | UN | ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات الحكم الذاتي الديمقراطية. |
In this connection, it welcomed the efforts aimed at resolving the situation and resuming the negotiations between the parties. | UN | ورحبت، في هذا السياق بالجهود الرامية إلى تسوية الوضع واستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Legal briefings and advice to support negotiations between the parties | UN | :: إحاطات ومشورة قانونية لدعم المفاوضات بين الطرفين |
My delegation deeply regrets that the negotiations between the parties did not lead to mutual understanding. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه العميق لأن المفاوضات بين الطرفين لم تؤد إلى تفاهم مشتـرك. |
The actions of the Court resolved an issue which negotiations between the parties had not been able to achieve, over many years. | UN | وحلت إجراءات المحكمة قضية لم تتمكن المفاوضات بين الطرفين من حلها على مدى عدة سنين. |
The offer by Ukraine to use its good offices to further negotiations between the parties on the implementation of the road map had been welcomed. | UN | وقد تمّ الترحيب بعرض أوكرانيا استخدام علاقاتها الطيبة لدعم المفاوضات بين الطرفين لتنفيذ خريطة الطريق. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
The Board took note of the continued negotiations between the parties. | UN | وأحاط المجلس علما باستمرار المفاوضات بين الطرفين. |
He welcomed the progress made, including the negotiations between the parties and the confidence-building measures taken. | UN | ورحب المتحدث بالتقدم المحرز، بما في ذلك المفاوضات بين الطرفين وتدابير بناء الثقة التي اتخذت. |
If the Rules did not apply prior to this point, it was said that the stage of negotiations between the parties would be left out of the purview of the Rules. | UN | وقيل إنه إذا لم تطبَّق القواعد قبل تلك المرحلة، فستُترَك مرحلة المفاوضات بين الطرفين خارج نطاق القواعد. |
That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي. |
Soon thereafter, delivery problems occurred followed by negotiations between the parties. | UN | وسرعان ما حدثت مشاكل في التسليم تبعتها مفاوضات بين الطرفين. |
In such cases, the General Assembly had underscored that the only way of resolving the dispute was through negotiations between the parties concerned. | UN | ففي تلك الحالات، أكدت الجمعية العامة أن الطريقة الوحيدة لحل النزاع هي المفاوضات بين الأطراف المعنية. |
Each such case is entirely unique and negotiations between the parties are private and complex. | UN | وكل حالة من هذه الحالات هي حالة فريدة برمتها وأن المفاوضات بين الأطراف هي مفاوضات خاصة ومعقدة. |
negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. | UN | ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التوصل إلى تسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية. |
:: negotiations between the parties concerned and political consultations with the parties, with neighbouring States and with the international community | UN | :: مفاوضات بين الأطراف المعنية ومشاورات سياسية مع الأطراف والدول المجاورة والمجتمع الدولي |
The intent is to distinguish conciliation, on the one hand, from binding arbitration and, on the other hand, from mere negotiations between the parties or their representatives. | UN | والقصد من ذلك هو تمييز التوفيق عن التحكيم الملزم، من ناحية، وعن مجرد التفاوض بين الطرفين أو ممثليهما، من ناحية أخرى. |
It participates in the Contact Group which has been established with a view to facilitating further negotiations between the parties to the conflict towards bringing about a comprehensive settlement. | UN | وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |