"negotiations in the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات في مؤتمر
        
    • إجراء مفاوضات في مؤتمر
        
    • المفاوضات في المؤتمر
        
    • للمفاوضات في مؤتمر
        
    • مفاوضات في المؤتمر
        
    • المفاوضات في إطار مؤتمر
        
    • في مفاوضات في مؤتمر
        
    • للمفاوضات في المؤتمر
        
    • المفاوضات داخل مؤتمر
        
    • بالمفاوضات في مؤتمر
        
    • المفاوضات التي ستجرى في مؤتمر
        
    • في إجراء مفاوضات
        
    • في مفاوضات مؤتمر
        
    • مفاوضات بشأنه في المؤتمر
        
    • مفاوضات يجريها مؤتمر
        
    As these discussions progress, momentum towards negotiations in the Conference on Disarmament will continue to build. UN وسيستمر، في هذه المناقشات، إحراز تقدم وبناء زخم صوب المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, Pakistan stands ready to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on its other core issues, including nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ومع ذلك، تبقى باكستان مستعدة للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل الأساسية الأخرى، بما فيها نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    His delegation would work actively towards negotiations in the Conference on Disarmament on that issue. UN وذَكَر أن وفده سيعمل بنشاط في اتجاه إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    India would support negotiations in the Conference on Disarmament for a ban on transfers of anti-personnel landmines on the basis of a mandate that reflects the interests of all delegations. UN تؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل فرض حظر على نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أساس ولاية تعبر عن مصالح جميع الوفود.
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a muchneeded opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح.
    Global elimination of nuclear weapons remains the highest priority for negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتبقى إزالة الأسلحة النووية عالمياً الأولوية القصوى للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    The obstacles placed to launching these negotiations in the Conference on Disarmament cannot but be a cause for disappointment. UN والعقبات الموضوعة أمام إطلاق هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن إلاّ أن تكون مدعاة لخيبة الأمل.
    The report is awaiting completion pending the onset of negotiations in the Conference on Disarmament. UN والانتهاء من إعداد التقرير متوقف ريثما تبدأ المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    India participated actively in the negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. UN وقد شاركت الهند بنشاط في تلك المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    India will pay serious attention to any other multilateral initiatives in this area during the course of the negotiations in the Conference on Disarmament. UN وستولي الهند انتباها جادا ﻷية مبادرات أخــرى متعــددة اﻷطــراف فــي هذا المجال، في سياق المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    We will support the restart of those negotiations in the Conference on Disarmament next year. UN وسنؤيد عودة تلك المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Like most other members of this Conference, Pakistan attaches the highest importance to opening negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament. UN إن باكستان، شأنها في ذلك شأن معظم اﻷعضاء اﻵخرين في هذا المؤتمر، تعلق أكبر أهمية على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي.
    Looking ahead, we confirm that our Governments will work for the commencement next year of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتطلعا إلى اﻷمام، نؤكد أن حكومتي بلدينا ستعملان على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    The year 2009 did represent a breakthrough: all delegations accepted the start of negotiations in the Conference. UN إن سنة 2009 قد شهدت بالفعل إنجازاً كبيراً: فقد قبِلت جميع الوفود بدء المفاوضات في المؤتمر.
    We understand that there are different priorities for the negotiations in the Conference. UN إننا نفهم أن ثمة أولويات مختلفة بالنسبة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    The Movement stresses the necessity to start negotiations in the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وتشدد الحركة على ضرورة بدء مفاوضات في المؤتمر على برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Those States which oppose negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space should come forward and explain their positions. UN ويتعين على الدول التي ترفض المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أن تخرج عن صمتها وتشرح مواقفها.
    They strongly urged an immediate commencement to and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on that basis. UN وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس.
    “1. The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to deliberate upon practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons as well as to identify if and when one or more such steps should be the subject of negotiations in the Conference. UN " 1- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على الأسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعا للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك.
    Much has been said about the need for political will to reactivate negotiations in the Conference on Disarmament. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة لإرادة سياسية لإعادة تنشيط المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    India remains committed to the negotiations in the Conference on Disarmament on a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable fissile material cut-off treaty that meets India's national security interests. UN وما انفكت الهند ملتزمة بالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ومن الممكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية معاهدة تكون ملبية لمصالح الأمن القومي في الهند.
    We regard such forward thinking as important, especially in the context of negotiations in the Conference on Disarmament on fissile materials early next year. UN فإننا نعتبر أن هذا التفكير المستقبلي المَنحَى هو أمر هام، خصوصا في إطار المفاوضات التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح، بشأن المواد الانشطارية، في أوائل العام القادم.
    The early commencement of substantive negotiations in the Conference on Disarmament would provide a much-needed opportunity to develop collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament and non-proliferation. UN ومن شأن البدء المبكر في إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح أن يتيح فرصة تمس الحاجة إليها بشدة لإيجاد قيادة جماعية وتحقيق مكاسب هامة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ecuador regrets the slow progress of the negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتأسف إكوادور لبطء التقدم المحرز في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    It is significant that Ambassadors Dembri and Lint both reached the same conclusion: FMCT is ripe for negotiations in the Conference, while nuclear disarmament and outer space are not. UN ومن المهم أن السفيرين دمبري ولنت قد توصلا كلاهما لاستنتاج واحد بذاته: نضج موضوع معاهدة المواد الانشطارية بحيث يمكن إجراء مفاوضات بشأنه في المؤتمر في حين أن موضوعي نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي لم ينضجا بعد.
    I have always stated, and I will say so again in the clearest terms, that in these negotiations in the Conference on Disarmament, Pakistan will always take a position that protects our security interests. UN وقد قلت دائماً وسأستمر في القول بأوضح العبارات إن باكستان ستقف دوماً في أي مفاوضات يجريها مؤتمر نزع السلاح موقفاً يحمي مصالحها الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus