"negotiations on a treaty banning" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات بشأن معاهدة تحظر
        
    • في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر
        
    • إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر
        
    • إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر
        
    • في التفاوض على معاهدة تحظر
        
    • المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر
        
    • المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر
        
    • إجراء مفاوضات بشأن إعداد معاهدة لمنع
        
    • إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر
        
    • إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر
        
    • مفاوضات حول معاهدة تحظر
        
    negotiations on a treaty banning the production of fissile materials remain a key priority for New Zealand. UN وتظل المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أولوية رئيسية بالنسبة لنيوزيلندا.
    Determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. UN ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء.
    negotiations on a treaty banning the production of fissile material and other explosive substances for military purposes were urgently necessary. UN وأضاف قائلاً إن من الملحِّ إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية والمواد المتفجرة الأخرى لأغراض عسكرية.
    25. It was regrettable that the Conference on Disarmament had not started negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN 25 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    The Conference on Disarmament is urged to initiate as soon as possible negotiations on a treaty banning production of fissile material having military purposes, including possible consideration of material already stockpiled. UN ٣ - وتحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ، في اقرب وقت ممكن، في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، على أن يشمل ذلك إمكانية النظر في مسألة المواد المخزنة بالفعل.
    States parties noted the willingness expressed by both States to participate in negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Slovakia joins in the call for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for a renewal of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتضم سلوفاكيا صوتها إلى المطالبة بالتنفيذ العاجل لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية وبالبدء من جديد في المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة النووية.
    Important steps in the process of nuclear disarmament and in strengthening the non-proliferation regime should be: the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the launch at the Conference on Disarmament of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons; and the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ويجب أن تشمل الخطوات الهامة في عملية نزع السلاح النووي وفي تعزيز نظام عدم الانتشار التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ والشروع، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في إجراء مفاوضات بشأن إعداد معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض تصنيع الأسلحة النووية؛ وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    His Government welcomed the discussions at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which had highlighted the need for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning nuclear weapons. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالمناقشات التي جرت في المؤتمر المعني بآثار بعواقب الأسلحة النووية على البشر الذي أبرز الحاجة إلى البدء على نحو عاجل في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية.
    A positive signal for the non-nuclear-weapon States would be the prompt initiation of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as this would demonstrate willingness to take practical steps towards general and complete nuclear disarmament. UN وتتمثل الإشارة الإيجابية بالنسبة للبلدان غير الحائزة على أسلحة نووية في الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات الأخرى، فذلك من شأنه إظهار الرغبة في اتخاذ خطوات عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وكاملة.
    Bangladesh supports negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    Secondly, and more practically, the start of the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons has been postponed without any deadline being set. UN وثانيتهما، وما هو ذو تأثير عملي أكثر، أن بدء المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية قد تأجَّل دون أن يُحدَّد أي موعد نهائي لاستئنافها.
    We have paid attention to the positive indications from various members of the CD and are encouraged by the wide support for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material, as reflected most recently in the structured debate in the CD. UN وأولينا اهتماماً للمؤشرات الإيجابية من مختلف أعضاء مؤتمر نزع السلاح ويشجعنا الدعم الواسع للبدء الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، على النحو الذي انعكس مؤخراً في المناقشات التفصيلية في مؤتمر نزع السلاح.
    It is also exploring modalities for resuming negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, initiated in 1998, as well as ways and means of addressing the issues of nuclear disarmament and prevention of an arms race in outer space. UN كما أنه يستكشف طرائق استئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد القابلة للانشطار المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتي بدأت في عام 1998، فضلا عن طرق ووسائل تناول مسألتي نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Thus, negotiations on a treaty banning nuclear weapons should be undertaken by committed governments now -- even without the participation of the nuclear-armed states. UN وعليه، ينبغي للحكومات الملتزمة أن تشرع اليوم في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر الأسلحة النووية - حتى دون مشاركة الدول الحائزة هذه الأسلحة.
    We believe that commencing negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices does not prejudge the outcome of those negotiations, which in our view should also take into consideration all other aspects related to those fissile materials. UN ونحن نعتقد أن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لا يحكم مسبقا على نتيجة تلك المفاوضات، التي نرى أنها يجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بتلك المواد الانشطارية.
    There had been a decision in 1995 to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material, which should be respected. UN وأضاف أنه قد صَدَر في عام 1995 قرار بالبدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية، وهو قرار ينبغي احترامه.
    negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, on the basis of document CD/1299 UN إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، على أساس الوثيقة CD/1299
    Reasonable objectives for the next session of the Conference on Disarmament were to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for military purposes, revive the working group on negative security assurances and elaborate mandates enabling the Conference on Disarmament to deal adequately with the problems of nuclear disarmament and prevention of an arms race in outer space. UN واختتم حديثه قائلا إن الأهداف المعقولة لدورة مؤتمر نزع السلاح المقبلة هي: البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية، وإحياء فريق العمل المعني بضمانات الأمن السلبية، وتحديد ولايات تمكِّن مؤتمر نزع السلاح من معالجة مشكلات نزع السلاح النووي بشكل ملائم، ومنع بدء سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي.
    In this context, aligning itself with the statement made by the Czech presidency on 20 January on behalf of the European Union, Poland holds the view that commencement without preconditions of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT) constitutes our priority. UN وفي هذا السياق، إن بولندا إذ تصطف إلى جانب الرئاسة التشيكية في بيانها المدلى به يوم 20 كانون الثاني/يناير باسم الاتحاد الأوروبي، ترى أن الشروع بدون شروط مسبقة في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يشكل أولويتنا.
    The impasse in negotiations on a treaty banning the production of fissile materials and the differences of opinion concerning the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, which could lead to a renewed arms race, were also sources of concern. UN وأضافت أن المأزق الذي وصلت إليه المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ووجود اختلافات في الآراء بشأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، اللذين يمكن أن يؤديا إلى تجديد سباق التسلح، هما أيضا مصدران للقلق.
    39. Some weeks ago, there had been high expectations that the Conference on Disarmament could reach agreement on a programme of work, which would have allowed the international community finally to commence negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN 39 - وأضاف أنه قبل عدة أسابيع كانت هناك توقعات كبيرة بإمكان التوصل في مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق حول برنامج عمل كان سيسمح للمجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يبدأ المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة.
    9. Important steps in the process of nuclear disarmament and in strengthening the non-proliferation regime should be: the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the launch at the Conference on Disarmament of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons; and the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN 9- ويجب أن تشمل الخطوات الهامة في عملية نزع السلاح النووي وفي تعزيز نظام عدم الانتشار التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ والشروع، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في إجراء مفاوضات بشأن إعداد معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض تصنيع الأسلحة النووية؛ وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Let me recall that in his 21 March statement in Cherbourg the French President proposed negotiations on a treaty banning short- and medium-range surface-to-surface missiles. UN وأود أن أذكر بالبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي بشيربورغ في 21 آذار/مارس واقترح فيه إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر القذائف سطح - سطح القصيرة والمتوسطة المدى.
    40. While the entry into force of the New START agreement was a visible sign of progress on the path towards nuclear disarmament, the persistent impasse in the Conference on Disarmament was preventing it from fulfilling its mandate and starting negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN 40 - واستطردت قائلة إنه في حين أن دخول اتفاق " بداية جديدة " حيز النفاذ هو دليل واضح على تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح النووي فإن جمود الموقف في مؤتمر نـزع السلاح يحول دون أن ينفذ المؤتمر ولايته ويبدأ في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الخاصة بالقذائف من أجل صنع أسلحة نووية.
    India will work with all like-minded countries in sponsoring draft resolutions on the establishment of an ad hoc committee under the Conference on Disarmament for beginning negotiations on a treaty banning nuclear weapons in a time-bound framework. UN وستتعاون الهند مع جميع البلدان التي تفكر مثلها في تقديم مشاريع قرارات بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح، للبدء في مفاوضات حول معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus