"neighbourhoods in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحياء في
        
    • الأحياء في
        
    • الأحياء السكنية في
        
    • في أحياء سكنية
        
    • على أحياء
        
    Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. UN وسادسا، سينسحب بآثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية.
    In particular, the Government’s deployment of the armed forces to enforce a curfew and the quarantining of neighbourhoods in Monrovia proved counterproductive. UN وعلى وجه الخصوص، فإن نشر الحكومة للقوات المسلحة لإنفاذ حظر التجول وفرض الحجر الصحي في أحياء في مونروفيا كانت له نتائج عكسية.
    Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. UN وسادساً، ستترتب على بناء الجدار آثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية.
    Furthermore, the feasibility of encouraging such neighbourhoods in those communities located outside the priority areas shall also be examined. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية.
    If the right policies and practices were implemented, it was possible to prevent the formation of such neighbourhoods in any country, regardless of its wealth. UN وإذا تم تنفيذ السياسات والممارسات الصحيحة سيمكن منع تكوُّن هذه الأحياء في أي بلد، بغض النظر عن مدى ثرائه.
    Only a few neighbourhoods in Bissau currently had access to electricity, while the rest of the country relied heavily on small generators. UN ولا يتمكن في الوقت الحالي سوى عدد قليل من الأحياء السكنية في بيساو من الحصول على الكهرباء، بينما تعتمد بقية البلد اعتمادا شديدا على المولدات الكهربائية الصغيرة.
    The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot randomly at the inhabitants and at some point fired a missile on a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal, killing at least 13 Palestinians and injuring 110 others, at least 25 of whom were in critical condition. UN وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية بضعة أحياء في المدينة، وأطلقت النار عشوائياً على السكان، وأطلقت صاروخاً على تجمع كبير في حي الأمل أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 13 فلسطينيا وإصابة 110 آخرين منهم كانت حالة ما لا يقل عن 25 منهم خطرة.
    Thirdly, it will prohibit over 100,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who depend on facilities in East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods, from entering East Jerusalem. UN وهو، ثالثاً، سيحرم من دخول القدس الشرقية ما يربو على 000 100 من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، بما في ذلك المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية.
    Thirdly, it will prohibit over 100,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods, from entering East Jerusalem. UN وثالثا، سيحرم من دخول القدس الشرقية ما يربو على 000 100 من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وجهات العمل وأسواق السلع الزراعية.
    An average of 20 shells and missiles were reported to have fallen daily on neighbourhoods in both eastern and western Aleppo between the end of March and early April. UN وأفادت التقارير بأن ما متوسطه 20 قذيفة مدفعية وصاروخا كان يسقط يوميا على أحياء في شرق حلب وغربها في الفترة الممتدة بين نهاية شهر آذار/مارس وأوائل شهر نيسان/أبريل.
    33. On 9 October, armed men stormed into four neighbourhoods in Bissau, indiscriminately attacking bystanders and breaking into private houses. UN 33 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قام رجال مسلحون بالهجوم على أربعة أحياء في بيساو، وقاموا بالاعتداء بشكل عشوائي على المارة، واقتحام المنازل الخاصة.
    However, on 9 October 2013, a UNIOGBIS national human rights officer was one of the many individuals who were attacked and beaten by armed men in four neighbourhoods in Bissau. UN غير أن أحد موظفي حقوق الإنسان التابعين للمكتب كان من بين العديد من الأفراد الذين تعرضوا للهجوم والضرب على أيدي عدة رجال مسلحين في أربعة أحياء في بيساو يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Israeli forces shelled the environs of Arabsalim, Jarju`, Ayn Bu Siwar, the Mlita hills, Jabal Safi, Nabatiyah al-Fawqa, Zawtar al-Sharqiyah, Zawtar al-Gharbiyah, Kafr Rumman, Kafr Tibnit, Mazra`at al-Hamra, Habbush, Ayn al-Tinah and Maydun, as well as several neighbourhoods in Nabatiyah and the Marj Uyun highway. UN ٢٤/١٠/٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - تلال مليتا- جبل صافي - النبطية الفوقا - زوطر الشرقية - زوطر الغربية - كفررمان - كفر تبنيت - مزرعة الحمراء - حبوش - عين التينة - ميدون وعدة أحياء في مدينة النبطية وطريق عام مرجعيون.
    Ir Amim referred to the situation of Palestinians residents of eight neighbourhoods in East Jerusalem, which were left on the other side of the separation barrier and are completely cut off from municipal services. UN وأشارت منظمة إر آميم إلى حالة السكان الفلسطينيين في ثمانية أحياء في القدس الشرقية تُركت على الجانب الآخر من حاجز الفصل وبالتالي فقد حُرمت بالكامل من الخدمات البلدية(80).
    During the Taliban's August 1998 capture of MazarISharif in northwestern Afghanistan, there were reports that " young women were abducted by the Taliban from a number of neighbourhoods in MazarISharif and that their whereabouts were unknown. UN وخلال استيلاء طالبان في آب/أغسطس سنة 1998 على مزار الشريف في شمال غربي أفغانستان، أفادت تقارير بقيام طالبان باختطاف نساء شابات من عدد من الأحياء في مزار الشريف، وبأن مكانهن لا زال مجهولا.
    37. At present, armed groups exert influence over almost all the inhabited areas of the Central African Republic, with the exception of a few neighbourhoods in Bangui and most of the provinces of Mbomou and Haut-Mbomou. UN 37 - في الوقت الراهن، تمارس الجماعات المسلحة نفوذها على جميع المناطق المأهولة في جمهورية أفريقيا الوسطى تقريبا، باستثناء عدد قليل من الأحياء في بانغي ومعظم مقاطعتي امبومو وامبومو العليا.
    14. On 2 August, a peaceful protest by disgruntled youth against the process of recruitment into the armed forces quickly degenerated into violence in some neighbourhoods in Bangui. UN 14 - وفي 2 آب/أغسطس، سرعان ما تطورت مظاهرة سلمية نظمها شبان ساخطون على عملية تجنيدهم في القوات المسلحة إلى أحداث عنف في بعض الأحياء في بانغي.
    She had the opportunity to visit a number of neighbourhoods in central Kingston - the so-called " inner cities " - and the St. Catherine prison in Spanish Town. UN وأُتيحت لها فرصة زيارة عدد من الأحياء في وسط كنغستون - التي تدعى " وسط البلد " - وسجن القديسة كاترين الذي يقع في " المدينة الإسبانية " .
    :: On 6 December 2013, six children were injured, some seriously, by mortar shells that were fired on a number of residential neighbourhoods in Idlib city. UN - 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، إصابة ستة أطفال بجروح بعضها خطير بإطلاق قذائف هاون على عدد من الأحياء السكنية في مدينة إدلب.
    :: On 31 October 2013, three children and 12 other persons were injured and two civilians were killed by mortar shells that were fired on residential neighbourhoods in Jaramana, Rif Dimashq. UN - 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، إصابة ثلاثة أطفال و 12 آخرين واستشهاد مواطنين بإطلاق قذائف هاون على الأحياء السكنية في مدينة جرمانا بريف دمشق.
    36. Cameroon has some 70 per cent of the urban population living in informal neighbourhoods in spite of various attempts to strengthen the institutional framework. UN ٦٣ - وفي الكاميرون يسكن نحو ٠٧ في المائة من سكان الحضر في أحياء سكنية غير نظامية بالرغم من بذل محاولات شتى لتعزيز اﻹطار المؤسسي.
    Yesterday, 20 October, the Israeli occupying forces used F-16 war planes and helicopter gunships to carry out at least five consecutive air strikes against densely populated civilian neighbourhoods in Gaza City. UN فقد استخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية يوم أمس، 20 تشرين الأول/أكتوبر، طائرات حربية من طراز ف-16 ومقاتلات مروحية لتنفيذ ما لا يقل عن خمس غارات جوية متلاحقة على أحياء مدنية مكتظة بالسكان في مدينة غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus