Tanzania has therefore to abide by international regulations on transit trade to the Neighbouring States in the region. | UN | ولذلك، على تنـزانيا التزام بأن تمتثل للأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة العابرة إلى الدول المجاورة في المنطقة. |
The questions of regional security, water and above all the refugees cannot be resolved without direct reference to the Neighbouring States. | UN | إن مسائل اﻷمن الاقليمي، والمياه، واللاجئين أولا وقبل كل شيء، لا يمكن حلها دون الرجوع مباشرة إلى الدول المجاورة. |
Before the dust settles, it seems highly likely that thousands, perhaps hundreds of thousands, of refugees will flee across into Neighbouring States. | UN | وقبل أن تستقر اﻷمور يبدو على اﻷرجــح أن اﻵلاف، بل مئات اﻵلاف من اللاجئين سيهربون عبـــر الحدود الى الدول المجاورة. |
Emancipation of South Africa's oppressed masses should not undermine the security and political stability of Neighbouring States. | UN | إن تحـــرر الجماهير المضطهدة في جنوب افريقيـــــا لا ينبغي أن يقوض اﻷمن والاستقرار السياسي في الدول المجاورة. |
India has abetted, sponsored and exported terrorism to the Neighbouring States. | UN | وتقوم الهند بالتحريض على اﻹرهاب ومساندته وتصديره إلى الدول المجاورة. |
Today Lithuania takes pride in its good relations with all Neighbouring States. | UN | وتفخر ليتوانيا في الوقت الحاضر بحسن علاقاتها مع جميع الدول المجاورة. |
In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in Neighbouring States. | UN | وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة. |
The interests of Neighbouring States should also be duly taken into account. | UN | كما ينبغي أيضا أن تراعى على النحو الواجب مصالح الدول المجاورة. |
The interests of Neighbouring States should also be duly taken into account. | UN | كما ينبغي أيضا أن تراعى على النحو الواجب مصالح الدول المجاورة. |
As such, we also perceive its negative consequences on the Neighbouring States. | UN | وعلى هذا النحو فإننا نتوقع أيضا عواقب سلبية تصيب الدول المجاورة. |
However, the Panel received reports that arms have been smuggled to Neighbouring States or cached in the interior of Liberia. | UN | غير أن الفريق تلقى تقارير تفيد بأنه تم تهريب أسلحة إلى الدول المجاورة أو إخفائها في داخل ليبريا. |
In the summer of 1999, AMDA started its emergency medical relief project for the refugees returning from Neighbouring States. | UN | وبدأت الرابطة في صيف 1999 مشروعها للإسعاف الطبي في حالات الطوارئ لفائدة اللاجئين العائدين من الدول المجاورة. |
The Team also intends to work closely with the Somalia Monitoring Group and with Neighbouring States when investigating this issue. | UN | وينوى الفريق أيضا العمل بشكل وثيق مع فريق الرصد المعني بالصومال ومع الدول المجاورة عند بحث هذا الموضوع. |
In addition, most had concluded bilateral agreements for mutual support with Neighbouring States and significant trade and commerce partners; | UN | إضافة إلى ذلك، أبرمت معظم الدول الأعضاء اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة مع الدول المجاورة وكبار الشركاء التجاريين؛ |
The situation of Iraqi refugees is now a real crisis whose scope and dimensions affect both Iraq and Neighbouring States. | UN | أما أزمة اللاجئين العراقيين فقد أصبحت أزمة حقيقية ذات أبعاد كبيرة في العراق، وفي الدول المجاورة له أيضا. |
:: Negotiations between the parties concerned, and political consultations with the parties, Neighbouring States and the international community | UN | :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي |
Participants in the working group will present trends observed and changes faced in tackling drug trafficking as observed in their domestic assessment and interaction with Neighbouring States. | UN | وسيعرض المشاركون في الفريق العامل الاتجاهات الملاحظة والتغيرات المواجهة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات كما يتضح من تقييماتهم الوطنية وتفاعلهم مع الدول المجاورة. |
:: Continued high-level dialogue between the parties and Neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
Cooperating with Neighbouring States and the international community on the basis of mutual interests | UN | التعاون مع دول الجوار والمجتمع الدولي على أساس المصالح المتبادلة. |
The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to Neighbouring States. | UN | وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة. |
For precisely that reason, cooperation among Neighbouring States is growing in importance. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد تزداد أهمية التعاون بين الدول المتجاورة. |
One major factor is the complex domestic political situation in Neighbouring States. | UN | وثمة عامل رئيسي هو الحالة السياسية الداخلية المعقدة في البلدان المجاورة. |
With regard to confidence-building, I would like to point out that Ecuador has already adopted bilateral measures with its two Neighbouring States. | UN | وفيما يتعلق ببناء الثقة، أود أن أشير إلى أن إكوادور اتخذت بالفعل تدابير ثنائية مع الدولتين المجاورتين لها. |
Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to Neighbouring States and beyond. | UN | وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا. |
Our relations with Neighbouring States are friendly and mutually beneficial, thus ensuring a secure and stable environment in the region. | UN | فعلاقاتنا بالدول المجاورة ودية وتعود بالنفع المتبادل مما يضمن بيئة آمنه ومستقرة في منطقتنا. |
The lack of border control between Darfur and Neighbouring States has compounded the situation. | UN | وأدّى انعدام مراقبة الحدود بين دارفور ودول الجوار إلى تفاقم هذه الحالة. |
A broad application of this principle in respect of long-distance pollution problems as well as between Neighbouring States with very diverse environmental policies and laws would create considerable problems. | UN | أما التوسع في تطبيق هذا المبدأ بحيث يشمل مشاكل التلوث البعيد المسافة فضلا عن دول متجاورة ذات سياسات وقوانين بيئية كثيرة التنوع فإن من شأنه خلق مشاكل كبيرة. |
In that connection, Mr. Shaaban reiterated the view that there were no maritime boundary disputes with any Neighbouring States. | UN | وفي هذا الصدد، كرر السيد شعبان وجهة النظر التي مفادها عدم وجود نزاع على حدود بحرية مع أى دولة مجاورة. |
This will require efforts by the Democratic Republic of the Congo, Neighbouring States and the companies involved. | UN | وسيتطلب ذلك جهوداً من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبلدان المجاورة والشركات العاملة في هذا المجال. |
Serbia is welcome to work with us as two sovereign and Neighbouring States. | UN | ونحن نرحب بصربيا لتعمل معنا بوصفنا دولتين ذاتي سيادة متجاورتين. |
We are trying to redouble our efforts to promote such cooperation with Neighbouring States, as well. | UN | في مجال الطاقة، في الصناعة، في الزراعة، في الخدمات، في التجارة، ونعمل حثيثا على مضاعفة هذا التعاون مع بلدان الجوار. |