"neighbouring villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرى المجاورة
        
    • بالقرى المجاورة
        
    • والقرى المجاورة
        
    An estimated 20,000 persons living in the camps were displaced to neighbouring villages. UN ونزح نحو 000 20 شخص يعيشون في المخيمات إلى القرى المجاورة.
    Many of them now attend normal classes with children from neighbouring villages. UN كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة.
    In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment. UN وفي المقابل، يسمح للميليشيا بشن غارات على القرى المجاورة والاحتفاظ بغنائم النهب كأجر لها.
    Some ethnic Albanians claimed that Serbs from neighbouring villages participated in abuses against them. UN وادعى بعض ألبان كوسوفو أن الصرب من القرى المجاورة شاركوا في الإساءات المرتكبة ضدهم.
    Relations with neighbouring villages have been good ever since their arrival. UN وظلت علاقاتهم بالقرى المجاورة لهم طيبة منذ عودتهم.
    The journalist thought that the young had gone to neighbouring villages and cities to find work in various areas, but he was surprised to learn that the young people had simply died of AIDS. UN كان يعتقد في البداية، أن الشباب قد ذهبوا إلى القرى المجاورة أو المدن بحثا عن العمل.
    Gangs of Christian youths are said to have set fire to several mosques in the town and to have been responsible for violence in neighbouring villages. UN إذ أقدمت عصابات من الشبان المسيحيين على إحراق عدة مساجد في المدينة وبث أعمال العنف هذه في القرى المجاورة.
    Orphanage's services also used by 600 children from neighbouring villages who are not orphans UN يستفيد من خدمات الدار أيضاً عدد 600 طفل من غير الأيتام من القرى المجاورة للدار
    This unexpected development generated fear and panic in the local community and even led some newly arrived returnees to go back to neighbouring villages. UN وولَّد هذا التطور غير المتوقع خوفاً وذعراً داخل المجتمع المحلي، حتى أنه أدى ببعض العائدين حديثاً إلى الرحيل مجدداً إلى القرى المجاورة.
    :: The regime has turned Nubl and Zahra into military strongholds, with many heavy weapons in use there, and is using the towns as bases from which to bomb and attack neighbouring villages. UN :: لقد حول النظام نبل والزهراء إلى معقلين عسكريين، مستخدما هناك العديد من الأسلحة الثقيلة، وهو يستخدم البلدتين كقاعدتين لقصف ومهاجمة القرى المجاورة.
    As more than 40 individuals were injured in the attack, some of the injured and dead were moved to medical facilities in neighbouring villages due to the overcrowding of the medical facilities in Saqba. UN ونظرا إلى وقوع أكثر من 40 جريحا في الهجوم، نُقل بعض المصابين والقتلى إلى المرافق الطبية في القرى المجاورة نتيجةً لاكتظاظ المرافق الطبية في سقبا.
    Humanitarian agencies provided assistance to 19,000 civilians newly displaced from Samaha to neighbouring villages by the fighting. UN وقدمت وكالات المساعدة الإنسانية مساعدات لـ 000 19 من المدنيين الذين شُرِّدوا حديثاً من سماحة إلى القرى المجاورة من جراء القتال.
    Residents pointed out that newer neighbouring villages with Jewish majorities enjoyed better infrastructure and had expanded over the same period of time. UN وأشار السكان إلى أن القرى المجاورة الأحدث التي توجد فيها أغلبية يهودية تتمتع بهياكل أساسية أفضل وأنها توسعت على مدى الفترة الزمنية نفسها.
    Further, the joint commission noted that children from neighbouring villages had joined the " rallying " groups when they were making their way to the military instruction centre to receive the money they were promised. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة المشتركة أن أطفالا من القرى المجاورة قد انضموا إلى مجموعات " الملتحِقين " عندما كانوا في طريقهم إلى مركز التدريب العسكري لتلقي الأموال التي وعدوا بها.
    48. After Mount Elgon was declared a national park in 1993, the Uganda Wildlife Authority violently forced the residents of Mount Elgon to leave the area and move to caves and mosques in neighbouring villages. UN 48 - وبعد إعلان جبل إلغون كمنتزه وطني في عام 1993، أجبرت الهيئة الأوغندية للحياة البرية سكان جبل إلغون بشكل عنيف على مغادرة المنطقة والانتقال إلى الكهوف والمساجد الواقعة في القرى المجاورة.
    Since that date, in neighbouring villages, peaceful citizens have been victims of various atrocities carried out by armed groups, the most notorious of which are: UN ومنذ ذلك اليوم، والمواطنون اﻵمنون في القرى المجاورة يتعرضون ﻷلوان شتى من المعاملة تسوموهم إياها عناصر مسلحة، أهمها ما يلي:
    The community has established very good relations with the neighbouring villages, with which it shares its services: medical clinic, school, sportsground, human rights workshops. UN وقد أقامت البلدة علاقات جيدة جداً مع القرى المجاورة التي تشترك معها في خدماتها: عيادة طبية ومدرسة وأرض للملاعب وحلقات عمل في موضوع حقوق اﻹنسان.
    Girls, sometimes as young as 4 years old, have been victims of physical assaults in refugee camps and IDP sites, as well as in neighbouring villages. UN وقد وقعت فتيات، لا تتجاوز أعمارهن أحيانا سن الرابعة، ضحايا الاعتداء الجسدي في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، وكذلك في القرى المجاورة.
    According to the leaders, the missing refugees were either with the rebels or in hiding in neighbouring villages for fear of being targeted again by recruiters. UN ووفقا لما ذكرته قيادات اللاجئين، فإن هؤلاء اللاجئين المفقودين إما أنهم لا يزالون مع المتمردين وإما لأنهم مختبئون في القرى المجاورة خوفا من استهدافهم مرة أخرى من جانب القائمين بالتجنيد.
    She alleged that she was held in the forest with a boy and several other girls (approximately fourteen years old) who had been abducted from neighbouring villages. UN وادعت أنها احتُجِزت في الغابة مع صبي وعدة فتيات أخريات (في سن الرابعة عشرة تقريباً) اختُطِفوا من القرى المجاورة.
    Since the baby's condition deteriorated, he was taken to hospital through neighbouring villages, along a route with no roadblocks. UN ولما تدهورت حالة هذا الرضيع نقل الى المستشفى مرورا بالقرى المجاورة باستخدام طريق خال من الحواجز.
    Troops temporarily occupied three homes, declaring them military outposts, and bulldozers blocked off entrances to the village, isolating it from farmlands and neighbouring villages. UN وقد احتل الجنود مؤقتاً ثلاثة منازل اتخذوها كمراكز عسكرية واستخدموا الجرافات لإغلاق جميع المداخل إلى القرية فعزلوها عن الأراضي الزراعية والقرى المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus