After comparing the options, those with the highest estimated net benefits are selected. | UN | وبعد مقارنة الخيارات، تنتقى تلك التي تحقق أعلى الفوائد الصافية المُقدَّرة. |
It is important to evaluate the current system in the context of the net benefits for developing countries in terms of technological development. | UN | ومن المهم تقييم النظام الحالي في سياق الفوائد الصافية التي تعود على البلدان النامية من حيث التطور التكنولوجي. |
For Canada the net benefits of the proposed regulations were estimated at US$337 000. | UN | قدرت الفوائد الصافية للتنظيمات المقترحة لكندا بحوالي 000 337 دولار أمريكي. |
He stressed that in order to reap the net benefits of the services economy, an effective policy, regulatory and institutional framework must first be in place, and that countries' engagement in international trade must be well designed, paced and sequenced. | UN | وأكد أن جني المنافع الصافية لاقتصاد الخدمات يقتضي في المقام الأول إرساء إطار سياساتي وتنظيمي ومؤسسي فعال وأن مشاركة البلدان في التجارة الدولية يجب أن تكون مناسبة التصميم والوتيرة والتسلسل. |
The first option is presented as a means of exploiting immediately obvious commonalities while permitting a further examination of additional opportunities for increasing net benefits to the Parties. | UN | 48 - ويقدم الخيار الأول كوسيلة للاستفادة من العناصر المشتركة الواضحة على الفور مع إتاحة الفرصة لمزيد من الدراسة للفرص الإضافية لزيادة المنافع الصافية للأطراف. |
Since costs tend to exceed benefits in the early stages of a project and the pattern usually reverses itself later on, focusing on a single year does not provide a representative picture of net benefits. | UN | وبما أن التكاليف تتجاوز عادة الفوائد في المراحل الأولى لمشروع ما، وعادة ما ينقلب هذا النمط رأسا على عقب لاحقا، فإن التركيز على سنة بمفردها لا يقدم صورة صادقة للفوائد الصافية. |
Anyhow, overall net benefits of phasing out c-OctaBDE for human health and the environment are most likely positive. | UN | وفي جميع الأحوال، من المحتمل جداً أن تكون التأثيرات الصافية الإجمالية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري التي تقع على البشر والبيئة، هي تأثيرات إيجابية. |
In negotiating such agreements, the relative costs and benefits were revealed, and agreements were adjusted to include compensatory measures to " balance " the net benefits across all participating countries. | UN | وأثناء التفاوض على هذه الاتفاقات، تتكشف التكاليف والفوائد النسبية، ويجري تعديل الاتفاقات لكي تشمل تدابير تعويضية لتحقيق " التوازن " في صافي الأرباح فيما بين كافة البلدان المشاركة. |
For Canada the net benefits of the proposed regulations were estimated at US$337 000. | UN | قدرت الفوائد الصافية للتنظيمات المقترحة لكندا بحوالي 000 337 دولار أمريكي. |
Performance outcomes should be compared against a counter-factual where infrastructure reforms did not occur in order to emphasize the net benefits. | UN | وينبغي مقارنة نتائج الأداء بحالة مخالفة لم يُجر فيها إصلاح البنية التحتية، من أجل تأكيد الفوائد الصافية. |
While non-market benefits such as energy security and reduced greenhouse gas emissions may justify these subsidies, the net benefits remain uncertain. | UN | ومع أن المنافع غير السوقية مثل أمن الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة قد تبرر هذه الإعانات، إلا أن الفوائد الصافية تبقى غير أكيدة. |
The fundamental principle is that foreign investment is sought by a government for the net benefits it will bring to the country, which requires an assessment of costs and benefits. | UN | ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الحكومات تسعى إلى اجتذاب الاستثمارات من أجل الفوائد الصافية التي ستجلبها تلك الاستثمارات إلى البلد، الأمر الذي يقتضي تقييماً للتكاليف والفوائد . |
There is a standard method for measuring these net benefits, which tend to vary across countries. | UN | وهناك وسيلة قياسية لتحديد تلك الفوائد الصافية التي تنحو إلى التباين عبر البلدان . |
This has led civil society and national and local governments to question the net benefits of mining taking into account these environmental and social problems. | UN | وأدى ذلك إلى تشكيك كل من المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية، مع أخذ هذه المشاكل البيئية والاجتماعية في الحسبان، في الفوائد الصافية للتعدين. |
Findings and lessons learnt General appreciation: The assessment undertaken by the evaluation team is generally positive, highlighting the net benefits accrued to UN-Habitat, its national partners and the United Nations system at the country level through the deployment of Habitat Programme Managers. | UN | 12 - تقدير عام: جاء التقييم الذي أجراه فريق التقييم إيجابياً بوجه عام، حيث أبرز الفوائد الصافية التي تعود على موئل الأمم المتحدة، وشركائه الوطنيين، ومنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وذلك من خلال انتشار مدراء برنامج الموئل. |
The first option is presented as a means of exploiting immediately obvious commonalities while permitting a further examination of additional opportunities for increasing net benefits to the Parties. | UN | ويقدم الخيار الأول كوسيلة للاستفادة من العناصر المشتركة الواضحة على الفور مع إتاحة الفرصة لمزيد من الدراسة للفرص الإضافية لزيادة المنافع الصافية للأطراف. |
The Technology and Economic Assessment Panel has suggested that options offering the greatest net benefits may be identified by using, for example, life cycle climate performance analysis. | UN | وأشار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أنّه باستخدام تحليل أداء المناخ في دورة العمر يمكن، مثلاً، التعرّف على الخيارات التي تتيح أكبر قدر من المنافع الصافية. |
However, within any scheme of international cooperation, net benefits may be perceived as not being equal for all; and any expected unevenness in outcomes may impede the reaching of effective global solutions. | UN | إلا أنه في إطار أي مخطط للتعاون الدولي يمكن تصور المنافع الصافية بأنها منافع ليست متكافئة بالنسبة للجميع؛ وأي انعدام متوقع للمساواة في النتائج قد يعرقل التوصل إلى حلول عالمية فعالة. |
The challenge remains to maximize net benefits for both sending and receiving countries, through " co-development " partnership at bilateral, regional and global levels. | UN | ويتمثل التحدي في تحقيق الاستفادة القصوى من المنافع الصافية بالنسبة للبلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء، عن طريق إقامة شراكة " إنمائية متبادلة " على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية. |
Lack of data in the literature makes it impossible precisely to assess and quantify the overall net benefits of phasing out C-PentaBDE for human health and the environment, but is most likely positive. | UN | إن الافتقار إلى البيانات في الأدبيات يجعل من المستحيل الاضطلاع بتقييم وقياس كمي دقيقين للفوائد الصافية العامة للتخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من حيث صحة البشر والبيئة ولكنه من المرجَّح جداً أن يكون الأثر إيجابياً. |
Anyhow, overall net benefits of phasing out c-OctaBDE for human health and the environment are most likely positive. | UN | وفي جميع الأحوال، من المحتمل جداً أن تكون التأثيرات الصافية الإجمالية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري التي تقع على البشر والبيئة، هي تأثيرات إيجابية. |
In negotiating such agreements, the relative costs and benefits were revealed, and agreements were adjusted to include compensatory measures to " balance " the net benefits across all participating countries. | UN | وأثناء التفاوض على هذه الاتفاقات، تتكشف التكاليف والفوائد النسبية، ويجري تعديل الاتفاقات لكي تشمل تدابير تعويضية لتحقيق " التوازن " في صافي الأرباح فيما بين كافة البلدان المشاركة. |