"networking among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التواصل بين
        
    • الربط الشبكي فيما بين
        
    • الربط الشبكي بين
        
    • التواصل فيما بين
        
    • الشبكات فيما بين
        
    • التواصل الشبكي بين
        
    • إقامة شبكات بين
        
    • الترابط الشبكي بين
        
    • للتواصل بين
        
    • الترابط الشبكي فيما بين
        
    • بالتشبيك فيما بين
        
    • إقامة شبكات تربط بين
        
    • شبكة العمل بين
        
    • صلات بين
        
    • التشبيك بين
        
    The Committee urges the State party to undertake an impact assessment of the Bali Process in order to ensure the sustainability of its networking among the countries under this project. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم لأثر عملية بالي من أجل ضمان استمرارية التواصل بين الدول في إطار هذا المشروع.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    networking among centres of excellence, universities and government institutions were considered essential for addressing this need. UN واعتبر الربط الشبكي فيما بين مراكز الدراسات المتقدمة والجامعات والمؤسسات الحكومية ضروريا لتلبية هذه الحاجة.
    (xi) Education and awareness raising, including networking among universities with programmes of excellence in the field of the environment; UN `11` التثقيف وتعميق الوعي، بما في ذلك الربط الشبكي بين الجامعات مع برامج الامتياز في ميدان البيئة؛
    A particular area of growth has been the networking among cities and towns across regions and countries focused on specific issues. UN وكان من مجالات تزايد دورها التواصل فيما بين المدن والبلدات عبر المناطق الإقليمية والبلدان، المتمحور حول قضايا محددة.
    Such findings should be broadly disseminated, and information-sharing and networking among young people, government agencies, international organizations and non-governmental organizations should be encouraged. UN وينبغي نشر هذه الاستنتاجات على نطاق واسع، وتقاسم المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الشباب والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Encourage networking among biosafety and biosecurity professionals both nationally and internationally; UN `3` تشجيع التواصل الشبكي بين المهنيين المعنيين بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    There is need, as appropriate, to promote greater networking among national councils at the regional and subregional levels. UN وينبغي حسب الاقتضاء تعزيز التواصل بين المجالس الوطنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Increased networking among SMEs, and increased vertical linkages between SMEs and large-scale enterprises. UN ازدياد التواصل بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وازدياد الروابط الرأسية بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة والمنشآت الكبرى.
    The project design also includes the facilitation of networking among interested Governments, in particular in Africa and Asia. UN ويتضمن تصميم المشروع أيضا تيسير التواصل بين الحكومات المهتمة بالأمر، ولا سيما في أفريقيا وآسيا.
    networking among UNHCR, NGO, Government partners is increased; UN زيادة الربط الشبكي فيما بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الحكوميين؛
    It will facilitate the sharing of best practices and catalyse networking among Southern centres of excellence. UN كما سيقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات وحفز الربط الشبكي فيما بين مراكز التفوق في بلدان الجنوب.
    They also pointed out that networking among NGOs contributes to the exchange and dissemination of information that help improve the quality of national communications. UN كما أوضحت أن الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية يسهم في تبادل ونشر المعلومات التي تساعد على تحسين جودة البلاغات الوطنية.
    The Victorian Government continues to support the Rural Women's Network to promote networking among women and provide opportunities for the exchange of information and ideas. UN وتواصل حكومة فيكتوريا دعم شبكة المرأة الريفية لتشجيع الربط الشبكي بين النساء وإتاحة فرص لتبادل المعلومات والآراء.
    VIVAT promotes networking among its members, distributes information about the United Nations, and gleans grassroots experiences and insights from its members to promote collaboration with the United Nations in achieving common goals. UN وتعزز منظمة فيفات الربط الشبكي بين أعضائها، وتوزع المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، وتجمع خبرات القواعد الشعبية والأفكار الثاقبة من أعضائها لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف المشتركة.
    The aim is to enhance networking among the countries of the region and facilitate the flow of environmental information. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الربط الشبكي بين بلدان المنطقة وتيسير تدفق المعلومــات البيئيـة.
    They also encouraged the formation of national research and education networks, which contribute to networking among scientists. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    The OHCHR Regional Office for West Africa launched a training project for journalists on human rights and human rights reporting and to promote networking among journalists working on human rights. UN وشرع مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في مشروع لتدريب الصحفيين في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عن حالة تلك الحقوق، وتعزيز التواصل فيما بين الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    It will further promote networking among national standardization institutions. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Expert meetings should be interactive and enable all experts to participate fully; they should encourage sharing of experience and best practices; and they should facilitate networking among experts. UN وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء تفاعلية وأن تمكّن جميع الخبراء من المشاركة مشاركة كاملة؛ وأن تشجع تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات؛ وينبغي أن تيسر التواصل الشبكي بين الخبراء.
    Most participants highlighted the importance of networking among the regional national experts in order to promote South - South cooperation. UN وأكد معظم المشاركين أهمية إقامة شبكات بين الخبراء الوطنيين على المستوى الإقليمي من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The project will strengthen networking among investment promoting bodies and agencies in the region and will facilitate the exchange of expertise and experience. UN وسيعزز هذا المشروع الترابط الشبكي بين هيئات ووكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة، وسييسّر تبادل التجارب والخبرات.
    The website is also a platform for networking among key partners and includes social media tools and a Children's Corner with child-friendly materials. UN ويعد الموقع أيضا منبرا للتواصل بين الشركاء الرئيسيين ويشمل وسائط إعلام اجتماعية وركنا للأطفال به مواد مواتية لهم.
    To this end, the subprogramme will facilitate networking among Governments and among civil society institutions, and between them through the sharing and replication of good practices. It will also provide a forum for the exchange of experiences and the replication of good practices at the regional and international levels. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي من أجل تحقيق هذه الغاية على تسهيل الترابط الشبكي فيما بين الحكومات وفيما بين مؤسسات المجتمع المدني وفيما بينها من خلال تقاسم وتكرار الممارسات الجيدة كما سيوفر منتدى لتبادل الخبرات وتكرار الممارسات الجيدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    (a) Promote networking among financial institutions and the private sector to support efforts to combat land-based pollution. UN (أ) النهوض بالتشبيك فيما بين المؤسسات المالية والقطاع الخاص لدعم الجهود المبذولة لمكافحة التلوث من مصادر برية.
    The Conference requested the Secretariat to provide its support to strengthening networking among authorities at the interregional level. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    What are the ways and means of communication or networking among members of the NCB and the groups they represent? UN :: ما هي سبل ووسائل الإبلاغ أو شبكة العمل بين أعضاء هيئة التنسيق الوطنية والمجموعات التي تمثلها؟
    An international partnership for expanding the waste management services of local authorities that focuses on networking among local authorities across the world is necessary for responding to these challenges. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، من الضروري وجود شراكة دولية من أجل توسيع نطاق الخدمات وإدارة النفايات التي تقدمها السلطات المحلية، تركِّز على إقامة صلات بين السلطات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    This was accomplished by improving the participation of academia in UNCTAD activities and intergovernmental processes, promoting greater interaction with academia and promoting networking among researchers from developing countries on issues related to UNCTAD's mandate. UN وتحقق ذلك عن طريق تحسين مشاركة الأكاديميين في أنشطة الأونكتاد وفي العمليات الحكومية الدولية وعن طريق تشجيع مزيدٍ من التفاعل بين الأكاديميين وتشجيع التشبيك بين الباحثين من البلدان النامية بشأن قضايا ذات صلة بولاية الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus