At the regional level, countries have pursued common initiatives to develop cross-border economic zones that nurture networks of entrepreneurs. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت البلدان مبادرات مشتركة لإنشاء مناطق اقتصادية عبر الحدود تشجع شبكات مباشري الأعمال الحرة. |
For the implementation of that plan, the State relies on networks of associations financed with national and local public funds. | UN | وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Further strengthen networks of reference laboratories, in particular through twinning programmes; | UN | زيادة تعزيز شبكات المختبرات المرجعية، وخاصة عن طريق برامج التوأمة؛ |
The major networks of domestic observer groups have confirmed plans to deploy approximately 7,000 domestic observers throughout the country. | UN | وأكدت الشبكات الرئيسية لجماعات المراقبين المحليين خططا لنشر قرابة 000 7 مراقب محلي في جميع أرجاء البلد. |
The Initiative is aimed at developing networks of actors working on migration and development and to disseminate good practices. | UN | وتهدف المبادرة إلى تطوير شبكات من الجهات الفاعلة العاملة في مجال الهجرة والتنمية، وإلى نشر الممارسات الجيدة. |
Tangible results can already be seen, including the establishment of networks of women leaders in the country's 22 regions. | UN | ويمكن الوقوف على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن، ومنها إقامة شبكات النساء القياديات في المناطق الـ 22 للجزيرة. |
It may also help such countries mobilize the expertise of international and regional organizations and draw on networks of experts. | UN | ويمكنها أن تساعد هذه البلدان أيضاً في حشد خبرات المنظمات الدولية والإقليمية وفي الاعتماد على شبكات من الخبراء. |
It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. | UN | وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة. |
It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. | UN | وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة. |
UNCTAD also supports networks of business development and other service providers. | UN | ويدعم الأونكتاد أيضاً شبكات تنمية قطاع الأعمال ومقدمي الخدمات الآخرين. |
She built networks of understanding and support with other sections. | UN | فقد أقامت شبكات من التفاهم والدعم مع أقسام أخرى. |
National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. | UN | ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض. |
For developing countries, the acquisition of such technology depends upon participation in the networks of international companies. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية فإن الحصول على هذه التكنولوجيا يعتمد على المشاركة في شبكات الشركـــات الدوليــة. |
To their knowledge there are no organized networks of exploiters. | UN | وليس هناك أي شبكات منظمة للمستغلين على حد علمهم. |
(ii) Create and strengthen networks of non-governmental organizations to share information on local, national and regional initiatives; | UN | `٢` انشاء وتعزيز شبكات من المنظمات غير الحكومية لتبادل المعلومات بشأن المبادرات المحلية والوطنية والاقليمية؛ |
Monitoring and policy assessment was continued through networks of urban observatories. | UN | وتواصل تقييم الرصد والسياسة العامة من خلال شبكات المراصد الحضرية. |
Improvement of meteorological and hydrological networks of the Lake Chad basin | UN | تحسين الشبكات المتعلقة باﻷحوال الجوية والهيدرولوجية في حوض بحيرة تشاد |
Specific actions should be developed at the intergovernmental level to prevent further abuse, including the dismantling of international networks of trafficking. | UN | وينبغي وضع تدابير محددة على الصعيد الحكومي الدولي لمنع حدوث انتهاكات جديدة، بما في ذلك حل الشبكات الدولية للاتجار. |
Support should be given to the organizations that people create themselves and networks of these organizations should be strengthened. | UN | وينبغي تقديم الدعم للمنظمات التي يقوم الناس بإنشائها بأنفسهم وينبغي تعزيز الشبكات التي تتكون من تلك المنظمات. |
Projects on habitat classification and mapping were undertaken with a view to designating MPAs and networks of such areas. | UN | وتم وضع مشاريع بشأن تصنيف الموائل ورسم خرائطها من أجل تعيين المناطق البحرية المحمية وشبكات تلك المناطق. |
Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. | UN | ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة. |
Thus, collaborative activities and knowledge flows are increasingly complex and have come to resemble networks of knowledge systems. | UN | ولذلك، يتزايد تعقد الأنشطة التعاونية وتدفقات المعرفة حتى صارت أشبه بشبكات نظم المعرفة. |
In addition, the Office also continues to support the regional networks of NHRIs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تواصل أيضاً دعمها للشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Countries affected by this phenomenon must not remain exposed to the criminal activities of the networks of arms traffickers who, taking advantage of the absence of monitoring and oversight mechanisms, are causing irreparable damage to our societies. | UN | والبلدان المتضررة من هذه الظاهرة يجب ألا تظل عرضة للأنشطة الإجرامية بفعل شبكة من المتجرين بالأسلحة، الذين يلحقون بمجتمعاتنا أضرارا لا يمكن إصلاحها مستغلين غياب آليات الرصد والمراقبة. |
The annex to this document lists the national networks of observation stations relating to systematic observation. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة التي تقوم بعمليات المراقبة المنهجية. |
In some countries, they also participate in the management of compulsory health insurance or provide services through their networks of health and social facilities. | UN | كما تشارك في بعض البلدان في إدارة التأمين الصحي الإلزامي أو تقدم الخدمات من خلال شبكاتها من المرافق الصحية والاجتماعية. |
networks of private firms, research institutions and government also play a crucial role. | UN | فشبكات الشركات الخاصة ومؤسسات البحث والحكومات تضطلع هي أيضا بدور حاسم. |
21. When they exist, regional efforts, by their very nature, do not address the global nature of the sources of small arms and light weapons and the increasingly transnational networks of brokers, dealers, financiers and transporters. | UN | 21 - وعندما تبذل جهود على الصعيد الإقليمي، فإن هذه الجهود، بحكم طبيعتها، لا تعالج الطابع العالمي لمصادر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولشبكات السماسرة والتجار والممولين والناقلين التي تكتسي طابعا عبر وطني بصورة مطردة. |
Within the framework of the two ongoing projects, MED-HYCOS for the Mediterranean rim and SADC-HYCOS for southern Africa, networks of 38 and 50 Meteosat DCPs, respectively, are being installed. | UN | وفي اطـار المشروعيـن الجارييـن، هايكوس البحر المتوسط (MED-HYCOS) الخاص بمنطقة حوض البحر المتوسط، وسادك - هايكوس (SADC-HYOCS) الخاص بالجنوب الافريقي، اقامة شبكتين تضمان 38 و50 منصة لجمع البيانات من سواتل الأرصاد الجوية (ميتيوسـات) علـى التوالـي. |
Finally, the new subprogramme on economic cooperation and integration was successfully established, together with its networks of governmental, academic and business-sector experts in its five thematic areas. | UN | وأخيرا أنشئ بنجاح البرنامج الفرعي الجديد بشأن التعاون والتكامل الاقتصاديين، جنبا إلى جنب مع شبكاته من الخبرات الحكومية والأكاديمية والمنتمية إلى قطاع الأعمال في مجالاته الموضوعية الخمسة. |
The present discussion paper is a contribution by two networks of forestry research institutions in Africa and Asia, in consultation with the International Union of Forest Research Organizations. | UN | ورقة المناقشة هذه هي مساهمة قدمتها شبكتان من شبكات مؤسسات البحوث الحرجية في أفريقيا وآسيا، بالتشاور مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية. |