"neutral third" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثالث محايد
        
    • ثالثا محايدا
        
    • ثالثة محايدة
        
    Arbitration was characterized as dispute resolution by a neutral third person. UN فالتحكيم يوصف بأنَّه تسوية للمنازعات يضطلع بها شخص ثالث محايد.
    In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد.
    well, that's where i come in. neutral third party. Open Subtitles حسنا ، هذا هو سبب تدخّلي كطرف ثالث محايد
    The revised policy clearly defines the terms of reference of an ombudsperson as a neutral third party whose primary role is to serve as a mediator. UN وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط.
    This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. UN فالأمر لا يتعلق بوساطة أو تحكيم حيث يتصرف الوسيط أو المحكم بوصفه طرفا ثالثا محايدا.
    International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. UN ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل.
    They involve a neutral third party whose main objective is not the strict application of the law but finding a solution that would be recognized as just by the disputing parties. UN فهي تنطوي على إشراك طرف ثالث محايد ليس هدفه الأساسي التطبيق الصارم للقانون، بل التوصل إلى حل يقر الطرفان المتنازعان بأنه عادل.
    Despite the condemnation of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Syrian regime refused to allow a neutral third party to supervise detainees' conditions, as a result of which the fate of more than a hundred boys and men remains unknown. UN وعلى الرغم من إدانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، رفض النظام السوري السماح لطرف ثالث محايد بالإشراف على ظروف هؤلاء المعتقلين، ونتيجة ذلك، لا يزال مصير أكثر من مئة فتى ورجل مجهولاً.
    In such cases a neutral third party can help resolve internal conflicts and support local capacities to minimize human suffering and protect vulnerable groups. UN وفي هذه الحالات، يمكن لطرف ثالث محايد أن يساعد على حل الصراعات الداخلية ودعم القدرات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من المعاناة الإنسانية وحماية الفئات الضعيفة.
    1. To try the two suspects in a neutral third country to be designated by the Security Council; UN ١ - محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعيﱢنه مجلس اﻷمن.
    The conciliation process is an entirely consensual one in which parties that are in dispute determine how to resolve the dispute, with the assistance of a neutral third party. UN ذلك أن عملية التفاوض هي عملية توافقية كليا، يحدّد فيها طرفا النـزاع كيف يجدر بهما تسوية النـزاع، بمساعدة طرف ثالث محايد.
    Holding the trial of the two suspects in a neutral third country to be determined by the Security Council; UN * محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يختاره مجلس اﻷمن
    39. It is anticipated that the Mediation Division will receive and administer voluntary joint requests for mediation and act as a neutral third party to assist the parties in reaching a mutually acceptable settlement. UN 39 - ويتوقع أن تتلقى شعبة الوساطة وأن تدير طلبات مشتركة للوساطة وأن تعمل كطرف ثالث محايد لمساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية مقبولة مصورة مشتركة.
    The Commission intends that the word " conciliation " would express a broad notion of a voluntary process controlled by the parties and conducted with the assistance of a neutral third person or persons. UN وما تقصده اللجنة هو أن تعبّر كلمة " التوفيق " عن مفهوم عريض لعملية طوعية يسيطر عليها الطرفان، وتجرى بمساعدة شخص ثالث محايد أو أشخاص من هذا القبيل.
    Data that details weapon type, impact point and recommended disposal procedures could be submitted to an agreed neutral third party, for example the Secretary-General of the UN, or clearance organisations approved by parties to ceasefire agreements or other relevant military technical agreements. UN ويمكن أن تقدم بيانات تحوي نوع السلاح ونقطة التأثير وإجراءات التخلص الموصى بها إلى طرف ثالث محايد يتفق عليه، وعلى سبيل المثال الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، أو منظمات الإزالة التي يتفق عليها أطراف في اتفاقات وقف إطلاق النار أو غيرها من الاتفاقات التقنية العسكرية ذات الصلة.
    Where disputes -- in particular those that have become intractable over time -- cannot be resolved through informal processes such as negotiations or mediation, serious consideration should be given to the adjudication of the dispute by a neutral third party. UN وعندما يتعذر حل المنازعات - وعلى وجه الخصوص تلك التي تصبح مستعصية على مر الزمن - عن طريق العمليات غير الرسمية مثل المفاوضات والوساطة، ينبغي إبلاء اعتبارات جادة للبت في النزاعات بواسطة طرف ثالث محايد.
    That's why we need a neutral third party to... Open Subtitles لهذا نحتاج لطرف ثالث محايد
    It is also evident from the composition of the Committee, comprising one Turkish Cypriot member, one Greek Cypriot member and a neutral third member nominated by the International Committee of the Red Cross and appointed by the Secretary-General, that Turkey is not a party to this issue. UN ومن الواضح أيضا بناء على تشكيل اللجنة التي تضم عضوا قبرصيا تركيا واحدا، وعضوا قبرصيا يونانيا واحدا وعضوا ثالثا محايدا رشحته لجنة الصليب الأحمر الدولية وعينه الأمين العام، أن تركيا ليست طرفا في هذه القضية.
    In Bangladesh, UNDP effectively capitalized on its reputation as a trusted, neutral third party to play a leading role in the organization and monitoring of parliamentary elections in 1996, and local elections in 1997 and 1999, encouraging and coordinating the inputs of other donors. UN وفي بنغلاديش، استفاد البرنامج الإنمائي بصورة فعالة من سمعته، باعتباره طرفا ثالثا محايدا وجديرا بالثقة، حيث اضطلع بدور قيادي في تنظيم ورصد الانتخابات البرلمانية في عام 1996 والانتخابات المحلية في عامي 1997 و 1999، مما أدى إلى تشجيع وتنسيق مدخلات سائر المانحين.
    The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services was established by the General Assembly as a neutral third party with a mandate to provide informal conflict resolution services to staff of the United Nations Secretariat (excluding non-staff personnel). UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة هو مكتب أنشأته الجمعية العامة ليكون طرفا ثالثا محايدا أُنيطت به مهمة تقديم خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية إلى موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة (باستثناء الأفراد من غير الموظفين).
    In the case of registered certificates, these may be registered individually for each investor with the issuer; alternatively, a collective registration either of each intermediary or of some neutral third institution may have been agreed. UN وفي حالة الشهادات الاسمية، يمكن أن تسجل هذه الشهادات لدى المصدر لكل مستثمر على حدة؛ وبدلا من ذلك يمكن أن يكون قد اتفق على تسجيل جماعي إما لكل وسيط على حدة أو لمؤسسة ثالثة محايدة ما.
    ADR / ODR was considered relevant to the work of APEC by: leveraging limited resources of enforcement; allowing companies to resolve disputes before " case filing " ; and providing means of online resolution to consumers with recognized neutral third parties or transparent system while allowing for possible recourse to an arbitral authority. UN ويعدّ الحل البديل لحسم النزاع/الحل المباشر لحسم النزاع وثيق الصلة بعمل الرابطة من خلال: زيادة الموارد المحدودة للإنفاذ؛ إتاحة الفرصة للشركات لحل النزاعات قبل اللجوء إلى " رفع القضايا " أمام المحاكم؛ توفير وسائل الحل المباشر للمستهلكين من خلال أطراف ثالثة محايدة مُعترف بها أو من خلال نظام يتسم بالشفافية مع السماح بإمكان اللجوء إلى هيئة للتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus