"neutralization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحييد
        
    • وتحييد
        
    • لتحييد
        
    • وإبطال مفعول
        
    • بنظام إبطال
        
    • التحييد
        
    Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    32. The neutralization of some armed groups in North Kivu created an environment conducive to stabilization, including the gradual return of displaced families and a tentative resumption of economic activity. UN 32 - خلقت عملية تحييد بعض الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية أجواء ساعدت على تحقيق الاستقرار، بما في ذلك العودة التدريجية للعائلات المشردة ومحاولة استئناف النشاط الاقتصادي.
    For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. UN ورأى وفد آخر أنه ينبغي عدم الخلط بين الحماية النشطة للمدنيين وتحييد الجماعات المسلحة من خلال الأنشطة الهجومية.
    In this new stage, the same or greater priority must be accorded to development as was given in the first stage to the neutralization of armed conflicts. UN في هذه المرحلة الجديدة، يجب أن تولى للتنمية نفس اﻷولوية التي أوليت في المرحلة اﻷولى لتحييد الصراعات المسلحة أو أولوية أكبر منها.
    (d)(i) The mine disposal operations shall continue until 30 May 1994, with a view to the complete removal of mines, the neutralization of hazardous objects and mechanisms and the disinfection of wells. UN )د( ' ١ ' تستمر عمليات إزالة اﻷلغام إلى ما بعد ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ من أجل التوصل إلى اﻹزالة الكاملة لﻷلغام وإبطال مفعول كل الطرود واﻵليات الخطرة والمفخخة وتطهير اﻵبار.
    Some members of TEDAX have also received specialized NR/NBC (nuclear radiation and nuclear, bacteriological and chemical toxins) training in the disarming and neutralization of nuclear, biological and chemical products or weapons and the preparation of contingency plans for such incidents. UN وقد سبق لعدد من أعضاء تيداكس أن تلقوا تدريبا متخصصا عنوانه المواد النووية الإشعاعية والمواد الجرثومية والكيميائية الضارة يتعلق بنظام إبطال مفعول المواد أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسيطرة عليها وبخطط العمل التي يتعين اتباعها في هذه الحالات.
    Treaties intended to guarantee a lasting state of affairs, such as the permanent neutralization of a territory, will not be terminated by an armed conflict. UN فالمعاهدات التي ترمي إلى ضمان وضع دائم، من قبيل التحييد الدائم لإقليم، لن تنتهي بالنزاع المسلح.
    The Intervention Brigade, which had played a crucial role in defeating the armed groups, must continue to pursue the neutralization of other groups threatening the stability of the country and surrounding region. UN ويجب أن يواصل لواء التدخل، الذي قام بدور بالغ الأهمية في إلحاق الهزيمة بالجماعات المسلحة، متابعة تحييد الجماعات الأخرى التي تهدد استقرار البلد والمنطقة المحيطة.
    They underscored the need to pursue the neutralization of armed groups, to accelerate the implementation of key national reforms and to achieve the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون.
    The operation, entitled " Kimia II " , aimed to pursue the neutralization of FDLR by preventing it from reoccupying former positions and by cutting its lines of economic sustenance. UN وكان الغرض من العملية، المسماة " كيميا الثانية " ، مواصلة تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بمنعها من إعادة احتلال المواقع السابقة وبقطع خطوط الإمداد الاقتصادي عنها.
    Money, muscle and the neutralization of one's enemies. Open Subtitles المال والعضلات وثم تحييد عدوا شخص
    (e) Address the control/neutralization of heavy weaponry, and the relocation of such weapons to target " non-safe areas " ; UN )ﻫ( معالجة مسألة الرقابة على/تحييد اﻷسلحة الثقيلة ونقل هذه اﻷسلحة لتستهدف " المناطق غير اﻵمنة " ؛
    The support of UNOCI will also include monitoring and/or ensuring the destruction or neutralization of the weapons surrendered by the militias, while providing the Government with assistance in responding to disturbances that might disrupt the process. UN كما سيشمل دعم عملية الأمم المتحدة الرقابة على و/أو ضمان تدمير أو تحييد الأسلحة المسلّمة من قبل المليشيات، بينما يتم تقديم المساعدة إلى الحكومة للرد على الاضطرابات التي قد تعطل العملية.
    The systematic violation of human rights ceased with the presence of MNF and the return to constitutional order, with the neutralization of the FRAPH and other military-backed groups and after the dismantling of the armed forces. UN وتوقف الانتهاك المنتظم لحقوق الانسان مع وجود القوة المتعددة الجنسيات وعودة النظام الدستوري، مع تحييد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي والجماعات اﻷخرى المدعومة من العسكريين وبعد تفكيك القوات المسلحة.
    If necessary, at a later stage, recourse to the presence of an international peacekeeping force which would permit neutralization of the army and the rebels, reorganization of the army and the security forces throughout the country, and also the start of a real dialogue on the fundamental problems of the country, should not be excluded. UN وينبغي، ألا يستبعد في مرحلة لاحقة، اللجوء عند الاقتضاء، إلى وجود قوة دولية لحفظ السلام تمكن من تحييد الجيش والمتمردين، وإعادة تنظيم الجيش وقوات النظام في كامل البلد، فضلا عن فتح حوار حقيقي حول المشاكل اﻷساسية للبلد.
    And taking advantage of the vacuum created by the German conquest of France and Holland, and the neutralization of British power, it drove South into Indochina in July, 1941, seeking resources and military bases. Open Subtitles فاستغلت الفراغ الذي تسبب به كل من غزو ألمانيا لفرنسا وهولندا وتحييد النفوذ البريطاني
    2. Strengthen regional and international cooperation in identification and neutralization of leaders of all negative forces still active in the region. UN 2 - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتحديد وتحييد قادة جميع القوى الهدَّامة التي لا تزال ناشطة في المنطقة.
    Protection of civilians and neutralization of armed groups UN حماية المدنيين وتحييد الجماعات المسلحة
    We must have a clear idea of the nature of the threats and challenges confronting humankind in connection with global computerization so that we can together and in a timely manner provide comprehensive and mutually agreed approaches for the neutralization of those threats, with a view to strengthening international information security. UN يجب أن تكون لدينا فكرة واضحة عن طبيعة التهديدات والتحديات التي تواجه البشرية فيما يتعلق بالنظام العالمي للحاسوب لكي يتسنى لنا معا وفي الوقت المناسب تقديم نهج شاملة ومتفق عليها بصورة مشتركة لتحييد تلك التهديدات، بغية تعزيز أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    (d)(i) The mine disposal operations shall continue beyond 30 May 1994, with a view to the complete removal of mines, the neutralization of hazardous objects and mechanisms and the disinfection of wells. UN )د( ' ١ ' تستمر عمليات إزالة اﻷلغام إلى ما بعد ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ من أجل التوصل إلى اﻹزالة الكاملة لﻷلغام وإبطال مفعول كل الطرود واﻵليات الخطرة والمفخخة وتطهير اﻵبار.
    Some members of TEDAX have also received specialized NR/NBC (nuclear radiation and nuclear, bacteriological and chemical toxins) training in the disarming and neutralization of nuclear, biological and chemical products or weapons and the preparation of contingency plans for such incidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق لعدد من أعضاء تيداكس أن تلقوا تدريبا متخصصا يسمى NR/NBQ (المواد النووية الإشعاعية والمواد الجرثومية والكيميائية الضارة) يتعلق بنظام إبطال مفعول المواد أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسيطرة عليها وخطط العمل التي يتعين اتباعها في هذه الحالات.
    We call for total neutralization of those weapons in the military doctrines of the nuclear-weapon States. UN وندعو إلى التحييد التام لتلك الأسلحة في المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus