"new actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهات فاعلة جديدة
        
    • الجهات الفاعلة الجديدة
        
    • عناصر فاعلة جديدة
        
    • أطراف فاعلة جديدة
        
    • والجهات الفاعلة الجديدة
        
    • الأطراف الفاعلة الجديدة
        
    • أطراف جديدة
        
    • أن العناصر الفاعلة الجديدة
        
    • فعاليات جديدة
        
    • الفاعلون الجدد
        
    • فاعليات جديدة
        
    Fostering multilateralism and attracting new actors UN تعزيز تعددية الأطراف وجذب جهات فاعلة جديدة
    In the world economy, the tectonic plates are in motion and new actors are emerging. UN إن الصفائح التكتونية للاقتصاد العالمي في حالة حركة بينما تظهر جهات فاعلة جديدة.
    Utilizing the growing prominence and role of new actors who contribute to the management of risks and the reduction of vulnerabilities will also be essential. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة من تزايد أهمية ودور الجهات الفاعلة الجديدة التي تسهم في إدارة المخاطر والحد من أوجه الضعف.
    In this context, particular importance has been attached to capacity-building for new actors in the space arena. UN وفي هذا السياق، أوليت أهمية خاصة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الجديدة في السَّاحة الفضائية.
    They must also consider mechanisms for avoiding conflict of interest in the provision of ratings by the agencies, and may consider the scope for encouraging new actors so as to encourage competition in the business of credit rating. UN كما يجب عليهم النظر في استعمال آليات تكفل تجنب تضارب المصالح في تقديم الوكالات لتلك التقديرات، ويمكن أن ينظروا في مجال تشجيع عناصر فاعلة جديدة من أجل تنشيط المنافسة في ميدان تقدير الجدارة الائتمانية.
    new actors have appeared, such as high-technology corporations, and partnerships are being created. UN وقد ظهرت أطراف فاعلة جديدة مثل شركات التكنولوجيا المتقدمة، كما يجري تكوين شراكات جديدة.
    In several countries, the development process and implementation of the framework has allowed for partnerships with new actors. UN وفي العديد من البلدان، سمحت العملية الإنمائية وتنفيذ الإطار بإقامة شراكات مع جهات فاعلة جديدة.
    Nevertheless, the emergence of new actors in civil society as from 1990, and especially NGOs, has greatly contributed to modifying the role of the State and its branches. UN إلا أن ظهور جهات فاعلة جديدة في المجتمع المدني منذ عام 1990، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، أسهم مساهمة كبيرة في تعديل دور الدولة وفروعها.
    new actors mean stiffer competition. UN فوفود جهات فاعلة جديدة يعني زيادة حدة التنافس.
    Enhancing Peace through Mediation: new actors, Fresh Approaches, Bold Initiatives UN تعزيز السلام من خلال الوساطة: جهات فاعلة جديدة ونُهُج مستجدة ومبادرات جريئة
    Because of the changing context, new actors, such as the military, have appeared on the humanitarian scene and new types of tasks, such as mine clearance, demobilization and reintegration of soldiers, have to be undertaken. UN ونظرا لتغير الظروف، ظهرت على الساحة اﻹنسانية جهات فاعلة جديدة مثل الجهات العسكرية، كما أنه أصبح من الضروري الاضطلاع بأنواع جديدة من المهام مثل إزالة اﻷلغام وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Increasing the participation of the new actors in international institutions must not be allowed to accentuate the gap between North and South. UN ولا ينبغي أن يسمح لزيادة مشاركة الجهات الفاعلة الجديدة في المؤسسات الدولية بتوسيع الهوة القائمة ما بين الشمال والجنوب.
    As is apparent in the diversity of new actors to be accounted for and in the changes in architecture to be addressed, this task of the United Nations has become increasingly complex in recent years. UN وكما يتضح ذلك من تنوع الجهات الفاعلة الجديدة التي يجب أن يحسب حسابها ومن التغيرات في البنية التي يجب معالجتها، فقد أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة هذه معقدة بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة.
    The increasing involvement of those new actors in TCDC activities was also noted by many delegations. UN ولاحظت وفود عديدة أيضا تزايد مشاركة هذه الجهات الفاعلة الجديدة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    At the same time, the number of new actors in development cooperation was expanding. UN 6 - وفي الوقت نفسه، ما فتئ عدد الجهات الفاعلة الجديدة في مجال التعاون الإنمائي يزداد.
    Globalization, the information technology revolution and the emergence of new actors, new norms and new markets are creating new challenges. UN 2 - إن العولمة، وثورة تكنولوجيا المعلومات، وظهور عناصر فاعلة جديدة ومعايير وأسواق جديدة، تطرح حاليا تحديات جديدة.
    Several characteristics of the current patterns of conflict can be identified. First, new actors have emerged in armed conflicts. UN ويمكن تحديد خصائص عديدة للأنماط الجديدة للنزاعات، أولها بروز عناصر فاعلة جديدة في النزاعات المسلحة.
    In order to overcome the crisis of governance, which often arose where there were excluded communities, it was considered essential to bring new actors into the process of local governance. UN ومن أجل التغلب على أزمة الإدارة، التي غالباً ما تنشأ من جراء وجود مجتمعات مهمشة، فقد أُعتبر أنه من الضروري إضافة أطراف فاعلة جديدة لعملية الحكم المحلي.
    In a rapidly changing world, the United Nations must be able to adapt to new challenges, new actors and new geopolitical realities. UN وفي عالم سريع التغيّر، يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التكيف مع التحديات الجديدة والجهات الفاعلة الجديدة والحقائق الجغرافية السياسية الجديدة.
    These new actors are expanding the availability of resources for African countries and exploring innovative ways to address pressing development needs. UN وهذه الأطراف الفاعلة الجديدة توسع من نطاق توفر الموارد للبلدان الأفريقية وتستطلع سبلا مبتكرة لتلبية الاحتياجات الإنمائية الملحة.
    Insofar as succession created one or more new actors at the international level, they would be bound only by provisions reflecting customary rules, hence those contained in Part I of the draft articles. UN ولما كانت خلافة الدول تنشئ طرفا أو عدة أطراف جديدة على الصعيد الدولي فإن هذه اﻷطراف لن تكون ملزمة إلا باﻷحكام القائمة على قواعد عرفية، أي اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول من مشروع المواد.
    new actors in the peacebuilding process, young people and women, wished to hear what dividends of peace they would enjoy. UN وأضافت أن العناصر الفاعلة الجديدة في عملية بناء السلام، وهم الشباب والنساء، يريدون أن يسمعوا ما سيجنونه من كعكة السلام.
    At the same time, the development cooperation environment had changed enormously, with the new focus on national ownership and leadership, and the emergence of new actors and new types of aid, as well as the steady growth of South-South and triangular cooperation. UN وفي الوقت نفسه تغيَّرت بيئة التعاون الإنمائي تغيُّراً هائلاً مع اتجاه التركيز الجديد على الملكية والقيادة الوطنيتين وظهور فعاليات جديدة وأنواع جديدة من المعونة إلى جانب النمو المستمر في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    He pointed out that, following the popular uprisings, the new actors are faced with the challenges of drafting new constitutions and new laws, establishing transitional justice mechanisms and reorganizing relations between the State and citizens. UN وأشار إلى أنه عقب وقوع الانتفاضات الشعبية، واجه الفاعلون الجدد التحديات المتمثلة في صياغة دساتير وقوانين جديدة، وإنشاء آليات العدالة الانتقالية وإعادة تنظيم العلاقات بين الدولة والمواطنين.
    This study noted the appearance of new actors on the world scene, and pointed out that the process of globalization complicated the world scene to such an extent that new forums for debate were required, as those in existence were limited and inadequate. UN وسلطت هذه الدراسة الضوء على ظهور فاعليات جديدة على الساحة العالمية وبينت أن عملية العولمة تعقد التفاعلات تعقيداً يجعل من الضروري توفير أُطر جديدة للنقاش، ذلك لأن الأطر الموجودة آنذاك كانت محدودة وغير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus