"new and potential" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجديدة والمحتملة
        
    • الجدد والمحتملين
        
    • الجديدة او المحتملة
        
    Integrated concepts of operations for new and potential missions. UN :: مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة.
    Integrated concepts of operations for new and potential missions UN وضع مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة
    Integrated concepts of operations for new and potential missions UN مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة
    The meeting was important in providing an opportunity to welcome new and potential contributors to the work of the Global Alliance and further to discuss opportunities to cooperate on activities to eliminate lead paint. UN واتسم الاجتماع بالأهمية في إتاحة فرصة للترحيب بالمساهمين الجدد والمحتملين في أعمال التحالف العالمي، وكذلك لمناقشة الفرص الرامية إلى التعاون بشأن الأنشطة الهادفة إلى القضاء على طلاءات الرصاص.
    Integrated concepts of operations for new and potential missions UN :: وضع مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للعمليات الجديدة والمحتملة
    Integrated concepts of operations for new and potential missions. Updated concepts of operations for ongoing missions UN وضع مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة تحديـث مفاهيم العمليات للبعثات المستمرة
    After the above adjustments, the amount of new and potential charges of $7,069,000, as detailed in the annex to the present report, is therefore within the approved balance of the contingency fund. UN وبعد التعديلات المذكورة أعلاه، فإن النفقات الجديدة والمحتملة البالغة 000 069 7 دولار على النحو المفصل في مرفق هذا التقرير، لا تتجاوز رصيد صندوق الطوارئ المأذون به.
    Under (a), delete the words " new and potential " . UN في إطار البند (أ)، تُحذف عبارة ' ' الجديدة والمحتملة``.
    Under (a), delete the words " new and potential " . UN في إطار البند (أ)، تُحذف عبارة ' ' الجديدة والمحتملة``.
    However, in order to provide key enabling functions for new and potential missions and to continue to support existing ones, it would be necessary to augment current staffing levels, at least temporarily. UN غير أنه من الضروري لتوفير وظائف تمكين أساسية للبعثات الجديدة والمحتملة ، ولمواصلة دعم القائم منها أن تزاد مستويات التوظيف الحالية، ولو مؤقتاً.
    The consolidated amount of new and potential charges of $1,490,200 detailed in the present report is therefore within the available balance of the contingency fund. UN وعليه، فإن المقدار الموحد للتكاليف الجديدة والمحتملة البالغة 200 490 1 دولار والمفصلة في هذا التقرير يندرج ضمن الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    The realization of that potential, however, will depend on cooperation among the States of the region in resolving new and potential conflicts among and within the countries. UN وتحقيق هذه اﻹمكانية سوف يتوقف، مع هذا، على التعاون فيما بين دول المنطقة في مجال فض المنازعات الجديدة والمحتملة بين البلدان وفي داخل هذه البلدان أيضا.
    The question for national policymakers is whether these revenue inflows will enable the new and potential oil producing Governments to vastly improve the lives of their fellow citizens, to achieve sustainable socio-economic development and meet their national Millennium Development Goals. UN والسؤال المطروح بالنسبة لمقرري السياسات الوطنية هو ما إذا كانت هذه التدفقات في الإيرادات ستمكن الحكومات المنتجة الجديدة والمحتملة من تحسين معيشة مواطنيها على نطاق واسع، وتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    Regional conflicts, new and potential conflict situations, continued denial of the right of self-determination, massive abuses of human rights, continuation of regional military build-ups and the imbalances these create are some of the issues which are as relevant in the context of the Indian Ocean region as they are globally. UN فالمنازعات الاقليمية، وحالات النزاع الجديدة والمحتملة والحرمان المستمر من الحق في تقرير المصير والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان، واستمرار التعزيزات العسكرية الاقليمية وما ينشأ عنها من اختلالات تعتبر من بين المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لمنطقة المحيط الهندي وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    While strategic deployment stocks could not meet the requirements of all the new and potential missions, efficient and effective management of strategic deployment stocks would be vital to ensure that they provided maximum assistance in that regard. UN ولما كانت مخزونات الانتشار الاستراتيجي لا يمكن أن تفي باحتياجات جميع البعثات الجديدة والمحتملة فقد أصبحت كفاءة وفعالية إدارة هذه المخزونات من الأمور الحيوية لضمان أن توفر المساعدة القصوى في ذلك الصدد.
    For purposes of early warning, the Administrators are encouraged to draw upon the resources of the Secretariat and their respective regions regarding new and potential disputes in which this Service may be crucial. UN " ١٢ - ﻷغراض اﻹنذار المبكر، يُشجﱠع المسؤولون اﻹداريون على الاستعانة بموارد اﻷمانة العامة وموارد مناطقهم كل على حدة فيما يتعلق بالمنازعات الجديدة والمحتملة التي يمكن لهذه الدائرة أن تقوم فيها بدور حاسم.
    For purposes of early warning, the Administrators are encouraged to draw upon the resources of the Secretariat and their respective regions regarding new and potential disputes in which this Service may be crucial. UN " ١٢ - ﻷغراض اﻹنذار المبكر، يُشجﱠع المسؤولون اﻹداريون على الاستعانة بموارد اﻷمانة العامة وموارد مناطقهم كل على حدة فيما يتعلق بالمنازعات الجديدة والمحتملة التي يمكن لهذه الدائرة أن تقوم فيها بدور حاسم.
    As an employer, UNOPS recognizes the need for continuous training of staff as a means of maintaining continued success in ongoing projects and delivering higher levels of satisfaction to new and potential clients. UN 54 - يدرك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه مخدماً، الحاجة إلى تدريب موظفيه بشكل مستمر كوسيلة لتحقيق النجاح المستمر في تنفيذ المشاريع وتحقيق مستويات أكبر من الرضا لدى الزبائن الجدد والمحتملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus