"new beginning for" - Traduction Anglais en Arabe

    • بداية جديدة
        
    • ببداية جديدة
        
    • البداية الجديدة
        
    I think this could be a new beginning for us. Open Subtitles وهذه من الممكن أن تكون بداية جديدة تماما لكلانا
    The President's national agenda marked a new beginning for Afghanistan to stand on its own feet. UN وقد شكل البرنامج الوطني للرئيس بداية جديدة لأفغانستان في الاعتماد على الذات.
    We are endeavouring to create a new beginning for what has been a deeply divided society, a new beginning where the divisions of the past are overcome. UN ونحن نسعى لإيجاد بداية جديدة لمجتمع شهد انقساما عميقا، بداية جديدة يتم فيها التغلب على انقسامات الماضي.
    My delegation calls for this fifty-fifth General Assembly to be a new beginning for the United Nations. UN ويدعو وفد بلادي الجمعية العامة الخامسة والخمسين لأن تمثل بداية جديدة للأمم المتحدة.
    This marked a new beginning for the national reconciliation process that began in October 2000. UN وكان هذا إيذانا ببداية جديدة لعملية المصالحة الوطنية التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    I therefore wish to express here the adherence of the entire population of the Niger, the political class and civil society to this new beginning for the reconciliation of our hearts and minds. UN لذلك أود أن أعرب هنا عن تمسﱡك شعب النيجر بأسره والطبقة السياسية والمجتمع المدني بهذه البداية الجديدة من أجل التوفيق بين عواطفنا وأفكارنا.
    May the Summit prove to be a new beginning for all the peoples of the Middle East, so that a just and comprehensive peace may reign there. UN ولتكن هذه القمة الألفية، بداية جديدة لعموم منطقة الشرق الأوسط، ولحلول السلام العادل والشامل فيها.
    We stand at the threshold of a new beginning for the United Nations. UN إننا نقف على عتبة بداية جديدة لﻷمم المتحدة.
    We owe it to all succeeding generations that this moment of promise become a new beginning for all nations and peoples alike. UN ونحن ندين لﻷجيال اللاحقة بأن نجعل من هذه اللحظة الواعدة بداية جديدة لكل اﻷمم والشعوب على حد سواء.
    Today, we stand ready to witness a new beginning for the promotion and protection of human rights. UN ونحن اليوم على استعداد لأن نشهد بداية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    We are now witnessing a new beginning for the promotion and protection of human rights. UN إننا نشهد الآن بداية جديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The election should provide a new beginning for Palestine and a new momentum towards the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the area. UN وينبغي أن توفر الانتخابات بداية جديدة لفلسطين وزخماً جديداً نحو تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    The Patten Commission report's vision of a new beginning for policing in Northern Ireland is being progressively realized. UN ورؤية تقرير لجنة باتن المتمثلة في بداية جديدة للقيام بأعمال الشرطة في أيرلندا الشمالية يجري تحقيقها تدريجيا.
    Doing so can mark a new beginning for multilateralism in general and development cooperation in particular. UN والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة.
    Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. UN وتعتبر أفغانستان عملية اسطنبول بداية جديدة للترابط الإقليمي الشامل.
    Doing so can mark a new beginning for multilateralism in general and development cooperation in particular. UN والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة.
    The empowerment of the Palestinian people and the establishment of Palestinian self-government promise a new beginning for the economy. UN ونقل السلطات الى الشعب الفلسطيني وإنشاء الحكم الذاتي الفلسطيني يبعثان على اﻷمل في بداية جديدة للاقتصاد.
    The draft resolution marks a new beginning for the United Nations. UN إن مشروع القرار يعلن عن بداية جديدة لﻷمم المتحدة.
    The statesmanship shown by the leaders of Israel and the PLO promises a new beginning for the Middle East and, indeed, the world. UN إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم.
    It'll be a new beginning for the witches. They'll need someone to lead them. Open Subtitles وستكون هناك بداية جديدة للسحرة، وسيحتاجون قائدًا لهم.
    In the other, the report mentions " a new beginning for the national reconciliation process " (A/57/1, para. 27). UN ويذكر التقرير الثاني أنه " كان هذا إيذانا ببداية جديدة لعملية المصالحة الوطنية " (A/57/1، الفقرة 27).
    The successful settlement of the war in Bosnia and Herzegovina, consistent with the principles of sovereignty, democracy and respect for human rights engraved in the United Nations Charter, can be a catalyst for this new beginning for both Bosnia and Herzegovina and the United Nations. UN والتسوية الناجحة للحرب في البوسنة والهرسك، بما يتفق مع مبادئ السيادة والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكون عاملا حفازا لحلول هذه البداية الجديدة للبوسنة والهرسك واﻷمم المتحدة معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus