"new beginning in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بداية جديدة في
        
    Today is also a day of great hope because there is a new beginning in two of Afghanistan's most important allies. UN واليوم هو أيضا يوم مفعم بالأمل الكبير لأن هناك بداية جديدة في بلدين من أهم حلفاء أفغانستان.
    The Summit and its positive outcome mark a new beginning in Central Africa and build on the important progress achieved in recent years. UN ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة.
    My Government is proposing a new beginning in its bilateral relationship with Belize. UN تقترح حكومتي بداية جديدة في علاقتها مع بليز.
    The installation of the Council of State marks a new beginning in the peace process. UN إن تنصيب مجلس الدولة يسجل بداية جديدة في عملية السلام.
    1. The establishment of the United Nations in 1945 marked a new beginning in the affairs of the global community. UN ١ - لقد سجل انشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ بداية جديدة في شؤون المجتمع العالمي.
    Many examples illustrated the highly fragile psychological and physical state of the people of Gaza, one of which was the readiness of growing numbers to risk their lives in the hands of human traffickers in search of a new beginning in Europe. UN وهناك أمثلة كثيرة تبرهن على الحالة المادية والنفسية البالغة الهشاشة لأهالي غزة، يتمثل أحدها في استعداد أعداد متزايدة منهم للمجازفة بأرواحهم في أيدى المتجرين بالبشر بحثا عن بداية جديدة في أوروبا.
    According to the speaker, the Busan Forum had marked a new beginning in global development cooperation, taking into account a rapidly changing development landscape. UN وشكل منتدى بوسان، وفقا لما جاء على لسان المتكلم، نقطة بداية جديدة في التعاون في مجال التنمية العالمية، وذلك بالنظر إلى سرعة التغير في المشهد الإنمائي.
    That marked a new beginning in our electoral process, and our citizens were able to exercise their franchise without undue influence of money or muscle power. UN وقد شكل ذلك بداية جديدة في العملية الانتخابية لدينا، وتمكن مواطنونا من ممارسة حقهم في الانتخاب دون التأثير غير المسوغ للمال أو القوة البدنية.
    Agreement on this comprehensive Road Map is an important first step, and we are cautiously optimistic that the Bali Conference represented a new beginning in our common effort to confront this global threat. UN ويأتي الاتفاق على خارطة الطريق الشاملة هذه كخطوة أولى هامة، تشعرنا بتفاؤل يشوبه الحذر بأن مؤتمر بالي يمثل بداية جديدة في سعينا المشترك إلى مجابهة هذا الخطر العالمي.
    Nigeria is clearly at the threshold of a new beginning in its domestic political and socio-economic structure and its foreign relations agenda. UN إن نيجيريا تقف بوضوح على عتبة بداية جديدة في هيكلها السياسي والاقتصادي - الاجتماعي الداخلي وفي جدول أعمال علاقاتها الخارجية.
    We hope that this draft resolution will bury the ghosts of this unhappy period in South Africa's membership of the United Nations and enable the new South Africa to make a new beginning in the work of this Organization. UN ويحدونا اﻷمل في أن يدفن مشروع القرار هذا أشبــاح الفتـرة الحزينــة مـن عضوية جنوب أفريقيا في اﻷمم المتحدة وأن يمكن جنوب أفريقيا الجديدة من أن تبدأ بداية جديدة في أعمال هـذه المنظمة.
    Today, I must report with all humility that our Constituent Assembly is the most inclusive representative body, of which all marginalized, oppressed ethnic communities, indigenous nationalities, Dalits, the disadvantaged and people from the backward regions and communities are members, which will herald a new beginning in the country. UN واليوم علي أن أبلغ بكل تواضع أن جمعيتنا التأسيسية أكثر هيئة تمثيلية شاملة لجميع المجموعات الإثنية المُهمشة والمظلومة. وحيث أن المواطنين الأصليين والداليت والمحرومين والمجتمعات كلهم أصبحوا أعضاء في الجمعية مما سيعلن بداية جديدة في البلاد.
    The Special Rapporteur wishes to express his hope that the accord signed recently between the Government and UNITA will constitute a new beginning in the process towards peace and reconciliation in Angola, and calls on both parties to make every effort to ensure respect for the right to life and physical integrity. Argentina UN ويرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن أمله أن يشكل الاتفاق الذي وُقﱢع عليه مؤخرا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بداية جديدة في العملية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة في أنغولا، ويدعو كلا الجانبين إلى بذل كل جهد لكفالة احترام الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    There is a new beginning in Sri Lanka; in Nepal, strengthening the peace process is in our collective interest; and in Afghanistan, the international community must remain intensively engaged and support its development efforts and the maintenance of peace and stability. UN هناك بداية جديدة في سري لانكا؛ وتعزيز عملية السلام في نيبال يصب في مصلحتنا الجماعية؛ وفي أفغانستان، يجب على المجتمع الدولي مواصلة اشتراكه المكثف ودعم جهودها من أجل التنمية والحفاظ على السلام والاستقرار.
    In developed countries, retirement is increasingly viewed as a new beginning in life and " old age " is linked to the decline of a person's physical and mental abilities. UN وفي البلدان المتقدمة، ينظر بالضرورة إلى التقاعد بشكل متزايد على أنه بداية جديدة في الحياة، وإلى " الشيخوخة " على أنها ترتبط بتدهور قدرات الفرد البدنية والعقلية.
    A new beginning in my hometown. Open Subtitles بداية جديدة في موطني الأصلي
    He leaves the Shire once and for all to seek a new beginning in Middle Earth's holy lands. Open Subtitles فيرحل من (شاير) إلى الأبد للبحث عن بداية جديدة في الأراضي المقدسة للأرض الوسطى
    The active role of grass-roots organizations, both in their own conference and in their interaction with all the other conferences, is a clear sign that " We the Peoples " are actually now firmly reclaiming our legitimate right to be heard wherever States are discussing a new beginning in human relations and the future of the United Nations -- our common House. UN إن الدور الفعال الذي تضطلع به المنظمات الشعبية، سواء في مؤتمرها الذاتي أو في تفاعلها مع جميع المؤتمرات الأخرى، علامة واضحة على أننا " نحن الشعوب " إنما نسترد فعلا بثبات حقنا المشروع حيثما تقوم الدول بمناقشة موضوع بداية جديدة في العلاقات البشرية وموضوع مستقبل الأمم المتحدة التي هي دارنا المشتركة.
    Moreover, Obama reiterated his desire for a “new beginning” in the US-Cuba relationship. And, unlike the first such declaration, made at the 2009 Summit of the Americas, this one was followed by concrete action, with Obama removing Cuba from the US list of states that sponsor terrorism. News-Commentary وعلاوة على ذلك، أكَّد أوباما على رغبته في "بداية جديدة" في العلاقات الأميركية الكوبية. وعلى عكس أول إعلان من هذا القبيل، والذي صدر في إطار قمة الأميركيتين في عام 2009، فإن هذا الإعلان أعقبته تحركات ملموسة مع القرار الذي اتخذه أوباما برفع كوبا من القائمة الأميركية للدول الراعية للإرهاب.
    But will Obama take the initiative? His speech in Cairo in 2009 – which called for “A New Beginning” in the region – inspired many in the Arab world. News-Commentary ولكن هل يأخذ أوباما المبادرة؟ كان الخطاب الذي ألقاه في القاهرة في عام 2009 ــ والذي دعا فيه إلى "بداية جديدة" في المنطقة ــ ملهماً لكثيرين في العالم العربي. والآن حان الوقت لما هو أكثر من مجرد الكلمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus