"new challenges for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات جديدة أمام
        
    • التحديات الجديدة في
        
    • التحديات الجديدة أمام
        
    • التحديات الجديدة التي تواجه
        
    • تحديات جديدة على
        
    • تحديات جديدة بالنسبة
        
    • بتحديات جديدة
        
    • تحديات جديدة في
        
    • تحديات جديدة فيما يتصل
        
    • تحديات جديدة فيما يتعلق
        
    • أمام تحديات جديدة
        
    • التحديات الجديدة التي يواجهها
        
    • تشكل تحديات جديدة
        
    This poses new challenges for political structures, where the poor could gain increased influence. UN ويشكل هذا تحديات جديدة أمام الهياكل السياسية، حيث يمكن أن يكتسب الفقراء المزيد من النفوذ.
    Concerned that the rapid growth in the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants is posing new challenges for supply reduction operations and increasing the need for more effective international law enforcement cooperation, UN وإذ يقلقها أن سرعة نمو صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة تضع تحديات جديدة أمام عمليات خفض العرض وتزيد في الحاجة إلى تعاون دولي أكثر فعالية على إنفاذ القوانين،
    Achieving the primary education goal of the Millennium Declaration: new challenges for development cooperation UN تحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع الوارد في إعلان الألفية: تحديات جديدة أمام التعاون في ميدان التنمية.
    Item 3. Thematic debate: new challenges for controlling precursor chemicals (continued) UN البند 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية:
    ANNOTATED AGENDA Agenda item 1. new challenges for international classifications UN البند ١ من جدول اﻷعمال: التحديات الجديدة أمام التصنيفات الدولية
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    60. The trends described above present new challenges for the international community. UN 60 - تطرح الاتجاهات الوارد وصفها أعلاه تحديات جديدة على المجتمع الدولي.
    This presents new challenges for policy makers. UN وهذا يمثل تحديات جديدة بالنسبة لواضعي السياسات العامة.
    This raised new challenges for policy makers in all countries. UN وهذا يضع تحديات جديدة أمام صانعي السياسات في البلدان كافة.
    12. The representative of the Union of International Technical Associations (UITA) observed that Agenda 21 had identified new challenges for the engineering community. UN ١٢ - ولاحظ ممثل اتحاد الروابط التقنية الدولية أن جدول أعمال القرن ٢١ عرض تحديدا إلى تحديات جديدة أمام المجتمع الهندسي.
    The sweeping changes of the past 20 years in the social, economic, political, environmental and technological landscape have given rise to new challenges for achieving gender equality. UN وأدت التغيرات الكبيرة التي شهدتها السنوات العشرون الماضية في المشهد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والبيئي والتكنولوجي إلى بروز تحديات جديدة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. UN وستحدِّد أيضاً بعض التطورات الناشئة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية والتي يُتوقع أن تغير مشهد السلع الأساسية وتطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    High rates of the latter are due largely to the increase in HIV infection and AIDS, a disease that has created new challenges for the Mexican health system. UN وإلى حد كبير، يعزى ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض الأخيرة إلى الزيادة في عدوى فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، المرض الذي خلق تحديات جديدة أمام النظام الصحي المكسيكي.
    It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for CDDCs. UN وستحدِّد أيضاً بعض التطورات الناشئة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية والتي يُتوقع أن تغير مشهد السلع الأساسية وتطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية المعتمدة عليها.
    These developments pose new challenges for all those engaged in global commodity value chains, in particular producers. UN 40- وتطرح هذه التطورات تحديات جديدة أمام جميع الفاعلين في سلاسل القيمة العالمية للسلع الأساسية وخاصة المنتجين.
    3. Thematic debate: new challenges for controlling precursor chemicals: UN 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية:
    Rio+20 and " The future we want " : new challenges for education UN ريو+20 " والمستقبل الذي نصبو إليه " : التحديات الجديدة أمام التثقيف
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    The demand for new forms of tourism is growing in many countries and presents new challenges for the tourism industry, national Governments and the international community. UN والطلب على أشكال جديدة من السياحة يتزايد في بلدان كثيرة، مما يفرض تحديات جديدة على صناعة السياحة والحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    This presents new challenges for policymakers. UN 2- ويطرح هذا تحديات جديدة بالنسبة لواضعي السياسات.
    That may herald new challenges for the international judiciary in its work of interpreting and applying this expanding body of law. UN وقد ينذر ذلك بتحديات جديدة للنظام القضائي الدولي في عمله المتمثل في تفسير وتطبيق الجسم المتوسع للقانون.
    With funding already limited, this creates new challenges for the years ahead. UN وهذا الأمر، بالإضافة إلى محدودية الأموال، يخلق تحديات جديدة في السنوات القادمة.
    But globalization has also brought new challenges for growth and sustainable development, and developing countries have been facing special difficulties in responding to them. UN لكن العولمة أثارت أيضاً تحديات جديدة فيما يتصل بتحقيق النمو والتنمية المستدامة، وهي تحديات ما برحت البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في التصدي لها.
    These processes pose new challenges for the protection of human rights and for the framing of public policies, which require proactive and affirmative approaches, especially in the light of the specific problems facing indigenous women and children. UN وتطرح هذه العمليات تحديات جديدة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان ورسم السياسات العامة، تستلزم اعتماد نهج مبادِرة وإيجابية، وبخاصة في ضوء المشاكل التي يواجهها تحديداً النساء والأطفال من السكان الأصليين.
    Although this opens up opportunities for export-oriented enterprises in developing countries, it also generates important new challenges for them. UN ورغم أن ذلك يفتح فرصاً للمشاريع المتجهة نحو التصدير في البلدان النامية، فإنه يضعها كذلك أمام تحديات جديدة مهمة.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the fields of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميادين التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    I should like to take this opportunity to comment on a number of issues which pose new challenges for the delivery of humanitarian assistance. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلق على عـدد من المسائل التي تشكل تحديات جديدة أمــام إيصــال المساعدة الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus