"new commitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام الجديد
        
    • التزام جديد
        
    • التزامات جديدة
        
    • التزاما جديدا
        
    • الالتزام الجديدة
        
    • جديد بالدخول
        
    Today’s resolution for the Secretary-General’s reform recommendations is a testament to this new commitment. UN وقرار اليوم المتعلق بتوصيات اﻷمين العام لﻹصلاح دليل على هذا الالتزام الجديد.
    The new commitment to development appeared to have general support, but its chances for success would depend on how successful developing countries proved in gaining access to markets and technology and on innovative solutions to the external debt problem. UN ويبدو أن الالتزام الجديد بالتنمية يحظى بدعم عام، ولكن حظوظ نجاحه تتوقف على مدى نجاح البلدان النامية في الوصول إلى اﻷسواق والتكنولوجيا وإلى الحلول الابتكارية لمشكلة ديونها الخارجية.
    My delegation notes with appreciation the fact that the Cairo Programme of Action stresses the importance of South-South cooperation and of the new commitment to the provision of increased international financial resources for its development. UN ويلاحظ وفد بلادي بتقدير أن برنامج عمل القاهرة يؤكد على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب وعلى الالتزام الجديد بتوفير موارد مالية دولية متزايدة لتطويره.
    We require a new commitment on the part of the nuclear-weapon States. UN فنحن نحتاج إلى التزام جديد من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Women Deliver Conference, where UNFPA played a leadership role, generated new commitment to women's health. UN وتمخض مؤتمر النوافس، والذي قام فيه الصندوق بدور بارز، عن التزام جديد تجاه صحة المرأة.
    Finally, since non-nuclear-weapon States parties to the NPT would not in effect be making any new commitment under the CTBT, they may be considered to have automatically acceded to the CTBT, and may not be counted towards the entry into force of the CTBT. UN وأخيرا، انه حيث أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لن تترتب عليها أي التزامات جديدة بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه يمكن اعتبارها منضمة بشكل تلقائي الى تلك المعاهدة، ويمكن ألا تحسب ضمن عدد الدول اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    If the new commitment to intervention in the face of extreme suffering is to retain the support of the world's peoples, it must be, and must be seen to be, fairly and consistently applied, irrespective of region or nation. UN فإذا كان الالتزام الجديد بالتدخل في مواجهة المعاناة البالغة هو اﻹبقاء على دعم شعوب العالم فالواجب أن يكون، والواجب أن ينظر إليه على أنه يطبق بالعدل وعلى نحو ثابت بغض النظر عن المنطقة أو اﻷمة.
    Capabilities required for the full range of NATO's missions, including defence against terrorism, will be enhanced through this new commitment; UN وسيجري عن طريق هذا الالتزام الجديد تعزيز القدرات المطلوبة لأداء كامل مجموعة المهام الموكولة للناتو، ومنها الدفاع ضد الإرهاب.
    Ministers endorsed the concept of partnership as a central principle of international development cooperation, but felt that further work will be required to refine the new commitment to partnership into concrete results. UN وأيد الوزراء مفهوم الشراكة كمبدأ مركزي في التعاون الإنمائي الدولي، إلا أنهم ارتأوا أنه يلزم الاضطلاع بالمزيد من الأعمال من أجل إعادة صياغة الالتزام الجديد بالشراكة كي يحقق نتائج ملموسة.
    Capabilities required for the full range of NATO's missions, including defence against terrorism, will be enhanced through this new commitment; UN وسيجري عن طريق هذا الالتزام الجديد تعزيز القدرات المطلوبة لأداء كامل مجموعة المهام الموكولة للناتو، ومنها الدفاع ضد الإرهاب.
    This new commitment will give Africa the means to contain the many conflicts and latent crises that are fraught with serious danger and unimaginable consequences. UN فهذا الالتزام الجديد سيعطي أفريقيا وسائل احتواء الصراعات العديدة والأزمات الكامنة المفعمة بخطر جدي وعواقب لا يمكن تصورها.
    This new commitment means an accelerated and more frequent review of accountability, the goal of which is to accelerate nuclear disarmament and prevent non-proliferation. (Mr. Shannon, Canada) UN وهذا الالتزام الجديد يعني زيادة السرعة وعدد مرات استعراض التعرض للمحاسبة الذي يستهدف زيادة سرعة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    I saw an example of this new commitment to conservation when the United States became a party to NAFO and to the FAO compliance Agreement as well. UN وشهدت نموذجا لهذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما أصبحت الولايات المتحدة طرفا في المنظمة وفي اتفاق الامتثال الخاص بمنظمة اﻷغذية والزراعة أيضا.
    In the meantime, controls have now been put in place to ensure that liabilities are recognized once a new commitment is entered into. UN وفي غضون ذلك، تم الآن وضع ضوابط لكفالة تحديد التبعات المالية بمجرد الدخول في التزام جديد.
    We need, as the Secretary-General has said, a new commitment to the prevention of conflict. UN إن حماية اﻷقليات له أهمية أساسية، وكما ذكر اﻷمين العام إننا نحتاج إلى التزام جديد لمنع حدوث الصراع.
    What they are asking of them is a new commitment to keep their word. UN إن ما تطلبه منها هو مجرد التزام جديد بالوفاء بتعهداتها.
    B. Towards a new commitment to funding population and development . 14.8 - 14.18 103 UN نحو التزام جديد بالتمويل في مجال السكان والتنمية
    79. The real challenge is to alter basic paradigms and build new commitment in the world community. UN ٧٩ - ويتمثل التحدي الحقيقي في تغيير النماذج اﻷساسية وبناء التزام جديد في مجتمع العالم.
    At the eighteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Doha, Member States successfully launched a new commitment period under the Kyoto Protocol and agreed on a firm timetable to adopt a universal climate agreement by 2015. UN وفي الدورة الثامنة عشرة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في الدوحة، نجحت الدول الأعضاء في إطلاق فترة التزامات جديدة في إطار بروتوكول كيوتو واتفقت على جدول زمني ثابت لاعتماد اتفاق مناخي شامل بحلول عام 2015.
    That requires a new commitment to our values and a willingness to work for an international system that has a vision of the future at its heart. UN وذلك يتطلب التزاما جديدا بقيمنا ورغبة في العمل في سبيل نظام دولي تحتل الرؤية المستقبلية القلب منه.
    Upon agreement on new QELRCs for the period beyond 2012, the CMP could adopt an entirely new table for Annex B, which would consist of a list of Annex I Parties in one column and their corresponding QELRCs for the new commitment period in a second column. UN 11- وعند الاتفاق على الالتزامات الجديدة بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً لفترة ما بعد عام 2012، بإمكان مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يعتمد جدولاً جديداً تماماً للمرفق باء يتألف من قائمة بأسماء الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عمود والتزامات كل منها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً لفترة الالتزام الجديدة في عمود ثان.
    11. The establishment of the Bureau for Resources and Strategic Partnerships in 2000 marked a new commitment to engaging in effective partnerships with key constituencies. UN 11 - كان إنشاء مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية عام 2000 بمثابة التزام جديد بالدخول في شراكات فعالة مع المجموعات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus