This is associated with the emergence of new concepts of security and self-interest, which encompass the right to development and the eradication of poverty. | UN | ويرتبط هذا ببروز مفاهيم جديدة للأمن والاهتمام الذاتي، تشمل الحق في التنمية والقضاء علي الفقر. |
In our region the Ottawa Convention has supported the political process of confidence-building and the establishment of new concepts of security. | UN | وفي منطقتنا، تدعم معاهدة أوتاوا العملية السياسية لبناء الثقة ووضع مفاهيم جديدة للأمن. |
The latest course introduced new concepts of data collection and database maintenance in support of an integrated, seamless national digital map series. | UN | وأدخلت الدورة الأخيرة مفاهيم جديدة في مجال جمع البيانات والحفاظ على قواعد البيانات دعما لمجموعة خرائط رقمية وطنية متكاملة ومحكمة. |
The Workshop noted that research supported new concepts of GNSS applications in aviation. | UN | ولاحظت الحلقة أن البحوث تؤيد المفاهيم الجديدة لتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجال الطيران. |
It has incorporated in concrete and substantive ways the new concepts of development as envisaged in the international agreements of preceding United Nations Conferences. | UN | وقد أدمج بطرق محددة وملموسة المفاهيم الجديدة للتنمية كما تم تصورها في الاتفاقات الدولية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة. |
(b) Increased awareness of the new concepts of development and the new regional and global structures and their potential impact on the sustainable development process for the small island developing States in the subregion | UN | (ب) زيادة الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية والهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |
The spectre of nuclear terrorism needed to be eradicated and new concepts of national security needed to be instilled that relied on mutual trust and benefit. | UN | وأضاف أن شبح الإرهاب النووي يحتاج إلى تبديد وأن ثمة حاجة أيضا لوضع مفاهيم جديدة للأمن القومي ترتكز إلى الثقة والمصلحة المتبادلتين. |
The Syrian field office identified youth services as an important vehicle for development of the Palestinian community, as a channel to introduce new concepts of entrepreneurship as well as vocational and livelihood skills for young graduates who can compete successfully in the rapidly changing Syrian labour market. | UN | وقد حدد المكتب الميداني في سوريا الخدمات المقدمة للشباب على أنها وسيلة هامة لتنمية المجتمع الفلسطيني، وقناة لتقديم مفاهيم جديدة لمباشرة الأعمال الحرة، وكذلك لتقديم مهارات مهنية ومهارات لكسب العيش للشباب المتخرجين الذين يمكنهم المنافسة بنجاح في سوق العمل السورية السريعة التغيير. |
With the aim of widening the spectrum of financial vehicles in our jurisdiction, a legal framework is being set up to promote foundations; private occupational pensions; and new concepts of trusts. | UN | وبهدف توسيع نطاق الخدمات المالية في إطار ولايتنا القضائية، يجري وضع إطار قانوني لتشجيع المؤسسات؛ والمعاشات التقاعدية المهنية الخاصة، واستحداث مفاهيم جديدة للصناديق الاستئمانية. |
We believe therefore that it is essential that the work of the First Committee be geared towards the achievement of a number of objectives capable of promoting greater confidence in the mechanisms of disarmament and of helping to define new concepts of international security. | UN | لذلك نعتقد بأن من الضروري أن يتوجه عمل اللجنة الأولى نحو تحقيق عدد من الأهداف القادرة على تعزيز الثقة بآليات نزع السلاح، والمساعدة على تحديد مفاهيم جديدة للأمن الدولي. |
Nevertheless, new concepts of health and of reproductive and sexual rights have become widespread and have begun to be applied in numerous countries. | UN | وبالرغم من ذلك ظلت مفاهيم جديدة تتعلق بالصحة والحقـــوق اﻹنجابيـــة والجنسية واسعة الانتشار وبدأ تطبيقها في العديد من البلدان. |
This now made it difficult for the Government to promote new concepts of men's and women's roles without appearing to interfere, once again, with individual choices and desires. | UN | وذلك يجعل اﻵن من الصعب على الحكومة أن تروج مفاهيم جديدة عن أدوار الرجال والنساء دون أن يبدو أنها تتدخل مرة أخرى في اختيارات ورغبات اﻷفراد. |
It also called for consultations between troop-contributing countries and the Secretariat during the formulation of new concepts of operations and changes in ongoing ones. | UN | كما يطلب إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة أثناء وضع مفاهيم جديدة للعمليات وإدخال تعديلات على المفاهيم القائمة. |
The Secretary-General hoped, moreover, that senior United Nations officials would familiarize themselves with the new concepts of responsibility and accountability, which stimulated the imagination and were conducive to creativity. | UN | من ناحية أخرى أعرب اﻷمين العام عن أمله في أن يتعرف كبار المسؤولين في المنظمة على المفاهيم الجديدة للمسؤولية والمساءلة المالية، وهي مفاهيم تقوم على الخيال واﻹبداع. |
Moreover, conceptually speaking and in the light of the interrelationship between peace and development, the new concepts of preventive and curative development also deserve further consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى الكلام من الناحية المفاهيمية وفي ضوء العلاقة المترابطة بين السلم والتنمية، تكون المفاهيم الجديدة للتنمية العلاجية والوقائية جديرة أيضا بمزيد من الدراسة. |
The new concepts of international cooperation should include, in addition to the traditional demands, those relating to the process of incorporation into the international economy and the progress made in the restoration and progressive consolidation of democracy. | UN | وينبغي أن تتضمن المفاهيم الجديدة للتعاون الدولي، باﻹضافة الى الطلبات التقليدية، تلك المتعلقة بعملية الاندماج في الاقتصاد الدولي والتقدم المحرز في استعادة الديمقراطية وتوطيدها تدريجيا. |
We believe that our continent is becoming increasingly mature and eager to give that culture a central role in education projects and in the formulation of the new concepts of security that I mentioned earlier. | UN | ونحن نعتقد أن قارتنــا آخذة في النضج بشكل متزايد وأنها تتوق إلى إعطاء تلك الثقافة دورا مركزيا في مشاريع التعليم وفي صوغ المفاهيم الجديدة لﻷمن التي أشرت إليها من قبل. |
However, their rigour has been tempered and other duties have been extended on the basis of the new concepts of family law and the law applicable to minors. | UN | مع ذلك فقد تم التخفيف من صرامتها كما تم التوسع في واجبات أخرى على أساس المفاهيم الجديدة التي أتى بها قانون اﻷسرة وقانون القصّر. |
(b) Increased awareness of the new concepts of development and the new regional and global structures and their potential impact on the sustainable development process for the small island developing States in the subregion | UN | (ب) إذكاء الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية وبالهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |
(b) Increased awareness of the new concepts of development and the new regional and global structures and their potential impact on the sustainable development process for the small island developing States in the subregion | UN | (ب) زيادة الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية والهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |
(b) Increased awareness of the new concepts of development and the new regional and global structures and their potential impact on the sustainable development process for the small island developing States in the subregion | UN | (ب) زيادة الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية والهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |