"new contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقود جديدة
        
    • العقود الجديدة
        
    • عقوداً جديدة
        
    • عقودا جديدة
        
    • العقدين الجديدين
        
    • عقدين جديدين
        
    • عقدا جديدا
        
    • عقداً جديداً
        
    • عقود شركات
        
    Additional savings, representing 10 per cent of the unencumbered balance, were also realized from the awarding of new contracts under air operations. UN وتحققت وفورات إضافية من منح عقود جديدة في إطار العمليات الجوية تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به.
    In two of the cases, services had been rendered without a contract in place, and the mission was unaware of the need for new contracts. UN وفي اثنتين من هذه الحالات، قدمت خدمات بدون وجود عقد، ولم تكن البعثة على علم بالحاجة إلى عقود جديدة.
    The Committee was also informed that at the expiration of the extension, the procurement process for new contracts would be initiated. UN وأُبلِغَت اللجنة أيضاً بأنه لدى انتهاء فترة التمديد، سيُشرَع في إجراءات الشراء لإبرام عقود جديدة.
    Fully implemented with all new contracts. UN نفذ هذا الإجراء تنفيذاً تاماً في جميع العقود الجديدة.
    Communicate details of new contracts to IOG member Organizations Airline contract management UN إبلاغ تفاصيل العقود الجديدة إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف
    Communicate details of new contracts to IOG member Organizations Airline contract management UN إبلاغ تفاصيل العقود الجديدة إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف
    Despite the lawsuits, the United States Government had just granted hundreds of millions of dollars in new contracts to the company. UN وبالرغم من القضايا القانونية، مَنحت حكومة الولايات المتحدة لتوّها الشركة مئات ملايين الدولارات في عقود جديدة للشركة.
    The Administration considered this to be more practical than drafting new contracts. UN ورأت الإدارة أن ذلك عمليا أكثر من صياغة عقود جديدة.
    The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة.
    The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة.
    If they take leave for illness or family emergencies it is held against them at the time they are evaluated for new contracts. UN وإذا ما أخذوا إجازة بسبب المرض أو حالات الطوارئ اﻷسرية فإنها تؤخذ ضدهم وقت تقييمهم لمنحهم عقود جديدة.
    Non-performing suppliers will not be awarded new contracts. UN ولن تُمنح عقود جديدة للموردين غير العاملين.
    Under the programme, inspections will coincide with the acquisition process of new contracts so that air carriers under consideration for award of a contract are inspected before the contract is awarded. UN وفي إطار هذا البرنامج، تتزامن عمليات التفتيش مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد.
    All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    During the second 90 days, all new contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. UN وخلال اﻟ ٩٠ يوما الثانية، فإن جميع العقود الجديدة المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: وفي غضون ذلك، يجري استعراض للنبذة النموذجية المتعلقة بالمخاطر المتعلقة بمختلف العقود الجديدة.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: في غضون ذلك، يجري استعراض نبذة نموذجية تتعلق بالمخاطر المتصلة بمختلف العقود الجديدة
    A robust system of performance measures has been built into all new contracts, including measures for quality and timeliness of delivery. UN وتنطوي جميع العقود الجديدة على نظام فعال لمقاييس الأداء، بما في ذلك مقاييس للجودة والتسليم في الوقت المناسب.
    It also reported that in 2004 it had conducted a national survey and workshop in Lesotho and established new contracts for legislation. UN كما أبلغت أنها أجرت خلال عام 2004 استقصاءً وطنياً ونظمت حلقة عمل في ليسوتو وأبرمت عقوداً جديدة للتشريعات.
    Therefore, no former logging companies should receive new contracts until they have paid all their arrears. UN وعليه، لن تتلقى أية شركات سابقة لقطع الأشجار عقودا جديدة حتى تدفع كل متأخراتها.
    The bids for both contracts were evaluated at a meeting held on 23 April 1991 and the new contracts were signed and commenced on 7 May 1991, the old contracts having expired the previous day. UN وجرى تقييم العطاءات المتعلقة بالعقدين في اجتماع انعقد في 23 نيسان/أبريل 1991 تم، خلاله، التوقيع على العقدين الجديدين وشُرع في تنفيذهما في 7 أيار/مايو 1991، وكانت مدة العقدين القديمين قد انقضت في اليوم السابق.
    Following the liberation of Kuwait, the University entered into new contracts with the construction firm that had been working on the projects at an increased price. UN وبعد تحرير الكويت، أبرمت الجامعة عقدين جديدين مع شركة البناء التي تولت تنفيذ المشروعين ولكن بزيادة اﻷسعار.
    In the second quarter some 75 new contracts were signed. UN ففي الربع الثاني، وقع على حوالي ٧٥ عقدا جديدا.
    It is estimated that the Team will handle a total of 47 system contracts in the 2013/14 period (34 existing contracts, of which 8 will require a rebidding exercise, and 13 new contracts), with a total value of $1.75 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الفريق سيتناول ما مجموعه 47 عقدا إطاريا في الفترة 2013/2014 (34 عقداً قائماً، منها ثمانية تستلزم إعادة الطرح، إلى جانب 13 عقداً جديداً) بقيمة إجمالية تبلغ 1.75 بليون دولار.
    The unspent balance for operational costs was attributable mainly to the absence of contract costs for the de-positioning, positioning and painting of helicopters which were not incurred owing to the award of new contracts to existing carriers and change in the fixed-wing aircraft fleet composition. UN ويعزى الرصيد غير المنفق المتصل بالنفقات التشغيلية أساسا إلى عدم تكبد تكاليف إبرام عقود لطلاء الطائرات العمودية ونقلها إلى منطقة البعثة وإعادتها منها نظرا لتجديد عقود شركات النقل الجاري التعامل معها ولإدخال تغييرات على تشكيلة أسطول الطائرات الثابتة الجناحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus