"new crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة جديدة
        
    • الأزمة الجديدة
        
    • أزمات جديدة
        
    • الأزمات الجديدة
        
    But the countries of the region and the international community cannot afford to let this mistrust lead to a new crisis and confrontation. UN ولكن بلدان المنطقـــــة والمجتمع الدولي لا يمكنها أن تدع انعدام الثقة هذا يؤدي إلى أزمة جديدة أو مواجهة جديدة.
    Recent events on the international economic scene had led to a new crisis in the financial markets. UN وأضاف أن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها الساحة الاقتصادية الدولية قد نشأت عنها أزمة جديدة في اﻷسواق المالية.
    It was to be hoped that a temporary solution based on a framework of bilateral agreements would be found in order to avoid a new crisis. UN وأعرب عن أمله في إيجاد حل انتقالي في إطار الاتفاقات الثنائية يجنﱢب قيام أزمة جديدة.
    Over the next 500 years, its spread north was to prove vital in this new crisis. Open Subtitles على مدى السنوات الخمسمائة التالية، اعتبر إنتشارها شمالاً حيويًا في هذه الأزمة الجديدة
    The use of those proceeds to fuel new crisis situations in Africa through the proliferation of small arms and light weapons, particularly in the Gulf of Guinea, is common practice. UN فاستخدام تلك العائدات لتأجيج أزمات جديدة في أفريقيا، من خلال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما في خليج غينيا، هو ممارسة شائعة.
    The emergency in Darfur, Sudan, constituted the largest and most serious new crisis in 2003-2004, with over 1.5 million internally displaced and 200,000 refugees fleeing to neighbouring Chad. UN وشكلت حالة الطوارئ في دارفور بالسودان أكبر وأخطر الأزمات الجديدة المسجلة في الفترة 2003-2004، حيث بلغ عدد الأشخاص المشردين داخلياً أكثر من 1.5 مليون شخص، بينما لجأ 000 200 شخص إلى دولة تشاد المجاورة.
    Even as we were struggling to make peace in Kosovo sustainable, we were faced with a new crisis in East Timor. UN وحتى عندما كنا نكافح حتى نجعـــل السلام مستداما في كوسوفو، كنا نواجه أزمة جديدة في تيمور الشرقية.
    When CNN broadcasts news about a new crisis that includes shocking footage of people in distress, it immediately attracts world attention. UN وعندما تذيع شبكة سي إن إن أخبارا عن أزمة جديدة تشمل صورا لأشخاص في محنة، فإنها تجتذب على الفور اهتمام العالم.
    The situation in Haiti continues to be fragile, and certain reversals could generate a new crisis. UN إن الحالة في هايتي لا تزال هشة وحدوث بعض الانتكاسات يمكن أن يولد أزمة جديدة.
    Those measures were seen by most as being inadequate to avert a new crisis in the future. UN واعتبر الكثيرون هذه التدابير غير كافية لتجنب نشوء أزمة جديدة في المستقبل.
    4. There was no better person than Professor Stiglitz to say whether the world was teetering on the brink of a new crisis. UN 4 - وأضاف قائلا إنه ما من شخص أفضل من الأستاذ شتيجليتس كي يقول لنا ما إذا كان العالم يترنح على شفير أزمة جديدة.
    Building on best practices and lessons learned, it would be important to establish pre-agreed mechanisms for consultation that would allow the Secretariat and Commission to act and proceed together when a new crisis erupts. UN وبناء على أفضل الممارسات والدروس المستفادة، فسيكون من المهم وضع آليات تشاور متفق عليها مسبقا تسمح للأمانة العامة وللمفوضية بأن يعملا ويتحركا معاً عند اندلاع أزمة جديدة.
    These emergency reserves function as internal revolving loan mechanisms to provide emergency allocations at the onset of a new crisis. UN وتعمل احتياطيات الطوارئ هذه بمثابة آليات داخلية للإقراض المتجدد تهدف إلى توفير مخصصات للطوارئ كلما اندلعت أي أزمة جديدة.
    He hopes that all Haitian political actors are aware of the threats to human rights implicit in any new crisis that might arise in Haiti. UN وأعرب عن أمله في أن تعي جميع الجهات الفاعلة السياسية الهايتية المخاطر المحتملة بالنسبة لحقوق اﻹنسان والناشئة عن كل أزمة جديدة تحل بهايتي.
    Such a policy means that not only Montenegro but this region and the entire international community are faced with the dangerous possibility of a new crisis breaking out. UN وتحمل هذه السياسة في طياتها نُذُرا قوية باندلاع أزمة جديدة لا تؤثر على الجبل الأسود وحدها بل على هذه المنطقة والمجتمع الدولي بأسره.
    Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    The 2002 escalation: a new crisis after 18 months of steady deterioration UN 1- التصاعد الذي شهده عام 2002: أزمة جديدة بعد 18 شهراً من التدهور المستمر
    Confronted with new crisis in Korea, the U.S. May use, if necessary, A-bomb against communist army. Open Subtitles لمواجهة الأزمة الجديدة في كوريا قد تستعمل أمريكا القنبلة النووية إذا لزم الأمر على الجيش الشيوعي
    It is important that, while doing so, the international community recognize that this new crisis is a symptom of the failure to address the structural causes of conflict, which are rooted in large part in the widespread poverty in the country. UN ومن المهم عندما يشرع المجتمع الدولي في ذلك، أن يسلم بأن هذه الأزمة الجديدة هي عرض من أعراض الفشل في معالجة الأسباب الهيكلية للنزاع، التي تعود في جانب كبير منها إلى حالة الفقر المتفشية في البلد.
    The new crisis in Sierra Leone, which erupted in May 2000, will inevitably also have serious humanitarian consequences. UN وستؤدي الأزمة الجديدة التي اندلعت في سيراليون في أيار/مايو 2000 إلى عواقب إنسانية جسيمة في نهاية المطاف.
    In 2004, new crisis situations emerged in eight countries including those affected by the tsunami in December. UN وفي عام 2004، برزت أزمات جديدة في ثمانية بلدان() بما فيها البلدان التي تعرّضت للتسونامي في كانون الأول/ديسمبر.
    XII.12 The establishment of seven new posts (1 P-5, 1 P-4, 3 P-3 and 2 General Service (Other level)) is proposed for the new crisis management capacity at Headquarters, pursuant to paragraph 3 of General Assembly resolution 61/263. UN ثاني عشر - 12 يقترح إنشــاء سبع وظائف جــديدة (1 ف-5، و 11 ف-4، و 3 ف-3، و 2 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لتعزيز القدرات على إدارة الأزمات الجديدة في المقر، وذلك عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 61/263.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus