"new curricula" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناهج دراسية جديدة
        
    • المناهج الجديدة
        
    • مناهج جديدة
        
    • المناهج الدراسية الجديدة
        
    • البرامج الدراسية الجديدة
        
    • المعلﱢمين للمناهج الجديدة
        
    • منهج دراسي جديد
        
    • منهجا دراسيا جديدا
        
    In poor communities, learning and teaching materials were distributed that are based on active learning, focused on equity and incorporating new curricula. UN وفي المجتمعات المحلية الفقيرة، وزعت مواد للتعلم والتدريس تعتمد على التعلم الإيجابي وتشدد على تحقيق التكافؤ وتتضمن مناهج دراسية جديدة.
    They have made a considerable contribution to the development of pedagogical innovations and have actively participated in the project to design new curricula. UN فقد أسهمت بجانب هام في تنمية الابتكارات التعليمية وشاركت بنشاط في المشروع المتعلق بتصميم مناهج دراسية جديدة.
    The new curricula for the upper secondary school is also expected to take effect in 1998. UN كما أن من المتوقع أن يبدأ تنفيذ المناهج الجديدة في المدارس الثانوية العليا عام ٨٩٩١.
    All the schools that would be constructed will be provided with equipments and laboratory materials that are required for the new curricula. UN كما سيجري تزويد المدارس المنوي إنشاؤها بكافة التجهيزات والمختبرات التي فرضتها المناهج الجديدة.
    new curricula are being developed for those workshops and for training courses aimed at both first-time and experienced resident coordinators. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه وللدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    The Ministry of Education has made funding available to support the implementation of new curricula through teacher development opportunities. UN وتبعاً لذلك، وفرت وزارة التعليم الأموال اللازمة لتنفيذ المناهج الدراسية الجديدة.
    In the past few years, DARE America has developed new curricula to address a more diverse population inclusive of minority groups both in the United States and internationally. UN في السنوات القليلة الماضية، وضعت المنظمة مناهج دراسية جديدة موجهة إلى شرائح سكانية أكثر تنوعاً تشمل جماعات الأقليات في الولايات المتحدة وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Ms. Croso suggested that schools must be sites which promote cooperation and should and include promotion of individual and collective rights, which would have enormous implications in terms of requiring new curricula and different pedagogy. UN واقترحت السيدة كروسو أن المدارس يجب أن تكون مواقع لتشجيع التعاون وتعزيز الحقوق الفردية والجماعية، الأمر الذي ستكون له آثار هائلة لما يقتضيه من مناهج دراسية جديدة وطرق تربوية مختلفة.
    In poor communities, UNICEF continued to distribute learning and teaching materials that are based on active learning, focused on equity, and incorporate new curricula. UN وفي المجتمعات المحلية الفقيرة، واصلت اليونيسيف توزيع مواد التعلم والتدريس القائمة على التعلم الإيجابي بالتركيز على الإنصاف، واعتماد مناهج دراسية جديدة.
    To enhance education and access to education, quality education packages, which include new curricula, materials for teachers, furniture and supplies, are being introduced in the affected areas. UN ويجري في المناطق المتضررة تعميم مجموعات تعليمية جيدة النوعية تشمل مناهج دراسية جديدة ومواد للمدرسين وأثاث ولـوازم مدرسية جديدة وذلك بغية تعزيز التعليم وفرص الحصول عليه.
    Increase of $ 1.1 million in the cost of textbooks due to introduction of new curricula by the host authorities and an increase in school population; UN `3 ' زيادة بمقدار 1.1 مليون دولار في تكلفة الكتب المدرسية نظرا لقيام السلطات المضيفة باعتماد مناهج دراسية جديدة ولازدياد عدد التلاميذ؛
    132. The Special Representative welcomes the development of new curricula and the production of new and better textbooks. UN ١٣٢ - ويرحب الممثل الخاص بوضع مناهج دراسية جديدة وإنتاج كتب دراسية أحدث وأحسن.
    However the new curricula weren't coupled with a sufficient training process for teachers. UN لكن المناهج الجديدة لم تواكبها عملية إعداد كاف للمعلمين.
    Training workshops on new curricula for teaching personnel in UN الدورات التدريبية على المناهج الجديدة لأفراد الهيئة التعليمية في القطاعين
    84. It is stated in the new curricula for the public school system that education in the school shall be non-denominational. UN ٤٨- وينص في المناهج الجديدة لنظام التعليم الحكومي على أن التعليم في المدارس تعليم غير طائفي.
    106. The new curricula will be implemented in the school year 2012/2013 in all schools and classes. UN 106- وسيتم تنفيذ المناهج الجديدة في العام الدراسي 2012/2013 في جميع المدارس والفصول.
    405. The new curricula incorporated the subject matter of philosophy and civilizations in secondary stage, which discusses the topic of religion from a cultural perspective. UN 405- ثم إن المناهج الجديدة أدرجت مادة الفلسفة والحضارات في المرحلة الثانوية. وهي تناقش موضوع الدين من منظور ثقافي.
    new curricula are being developed for those workshops and for training courses aimed at both first-time and experienced resident coordinators. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    More than 3,500 schools have been built, and new curricula and textbooks have been developed for primary education. UN وتم بناء ما يزيد على 500 3 مدرسة، كما تم وضع مناهج جديدة تعليمية جديدة وتأليف كتب مدرسية جديدة للتعليم الابتدائي.
    According to Spanish legislation, the design of new curricula follows the principle that respect and promotion of human rights should be encouraged in any professional activity. UN وتنص التشريعات الإسبانية على أن يتم إعداد المناهج الدراسية الجديدة باتباع المبدأ الذي يقضي بضرورة تشجيع احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في أي نشاط مهني.
    The Committee urges the State party to consider introducing human rights issues into the school curricula at earlier ages and to ensure that the Convention on the Rights of the Child and its provisions are adequately covered in the existing curricula for older children and in new curricula for primary school pupils. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إدخال مسائل حقوق الإنسان في البرامج المدرسية لمستويات الأعمار الأصغر، وعلى ضمان تغطية اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها على النحو الملائم في البرامج الدراسية الحالية للأطفال الأكبر سناً وفي البرامج الدراسية الجديدة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    In the Syrian Arab Republic, a new study plan, new curricula and textbooks for the elementary and preparatory cycles were gradually introduced. UN وفي الجمهورية العربية السورية، كان يجري بالتدريج العمل بخطة دراسية جديدة وتطبيق منهج دراسي جديد وكتب مدرسية جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    The Basic Education Programme for Adults adopted a new curricula that addressed sexual and reproductive health concerns and cross-cutting issues, including gender, citizenship and human rights. UN واعتمد برنامج التعليم الأساسي للبالغين منهجا دراسيا جديدا يتناول الشواغل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والقضايا الشاملة لعدة مواضيع، ومنها نوع الجنس، والمواطنة، وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus