"new decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار الجديد
        
    • قرار جديد
        
    • المقرر الجديد
        
    • مقرراً جديداً
        
    The new decision also restated the priority attached to the multilateral trading system and the development dimension of the DWP. UN كما أعاد القرار الجديد الإشارة إلى الأولوية التي تولى لنظام التجارة المتعدد الأطراف والبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة.
    Insert the following new decision logic for mixtures: UN يدرج إجراء اتخاذ القرار الجديد التالي بالنسبة للمخاليط:
    The new decision was rendered during judgment of an Habeas Corpus case in behalf of a father who had been convicted for having sexual intercourse with his underage daughters. UN وصدر القرار الجديد أثناء قرار الحكم في قضية أمر إحضار نيابة عن والد أدين لمعاشرته جنسياً بناته القُصّر.
    Exceptionally, the Commission could refer the case to the lower authority for a new decision. UN وتستطيع اللجنة، بصفة استثنائية، أن تحيل الحالة إلى سلطة أدنى منها لاتخاذ قرار جديد.
    The following day Mrs. S.A. was informed that the decision was withdrawn and that a new decision would be taken after hearing before the Advisory Commission. UN وفي اليوم التالي، أُبلغت السيدة س.أ. بإلغاء القرار وبأنه سيتم اتخاذ قرار جديد بعد عقد جلسة أمام اللجنة الاستشارية.
    We also trust that this new decision will not set a precedent. UN ونحن نثق أيضا بأن ذلك المقرر الجديد لن يرسي سابقة.
    The new decision was based on the fact that, at the time, the notification of the dismissal had not been made within the legal deadline. UN واستند القرار الجديد إلى كون الإخطار بالعزل في ذلك الوقت لم يتم ضمن الأجل القانوني.
    Unfortunately this new decision was not carried out because all the active members of FPL were engrossed in preparing for Congress and the Congress itself, and in the immediate tasks following therefrom. UN إلا أنه لﻷسف لم ينفذ هذا القرار الجديد ﻷننا مناضلي قوات التحرير الشعبية جميعنا كنا منهمكين في التحضير واﻹعداد لمؤتمرنا وفيما انبثق عنه من مهام فورية.
    The Government of Cuba declares that the Cuban people object very strongly to this new decision of the White House, and reiterates yet again its vigorous rejection of the illegal United States military presence in its territory. UN وتعلن الحكومة الكوبية أن الشعب الكوبي يعارض بكل قوة هذا القرار الجديد الذي اتخذه البيت اﻷبيض ويؤكد مجددا ومرة أخرى رفضه القاطع لوجود الولايات المتحدة العسكري غير المشروع على أراضيه.
    12. Subsequently, the Board of Trustees had to review and adapt its working methods and methodology to respond to this new decision. UN 12 - وفي وقت لاحق، تعين على مجلس الأمناء القيام بمراجعة وتعديل أساليب ومنهجية عمله للاستجابة لهذا القرار الجديد.
    This is at variance with the intended " even-handedness " of the new decision. UN وهذا ما يتعارض مع " الإنصاف " المتوخى من القرار الجديد.
    The new decision establishes that Cuba's participation in the OAS will be the result of a process of dialogue and in accordance with the practices, purposes and principles of the OAS. UN ويقر القرار الجديد بأن مشاركة كوبا في منظمة الدول الأمريكية ستكون ثمرة عملية حوار ووفقا لممارسات المنظمة ومقاصدها ومبادئها.
    It was further noted that more time was needed for consultations between the Registrar and interested parties with respect to the applicability of the International Court of Justice scheme, especially in view of a possible new decision by the General Assembly with respect to the latter. UN وألمح أيضا إلى ضرورة توفير الوقت الكافي ﻹجراء مشاروات بين قلم المحكمة واﻷطراف المهتمة بمسألة انطباق نظام محكمة العدل الدولية، ولا سيما في ضوء القرار الجديد المحتمل اتخاذه في الجمعية العامة بخصوص الموضوع اﻷخير.
    While the Hebron agreement expanded our hopes in the momentum for peace and stability in the region, the new decision confronts us with our worst fears, as it injects new tensions on the ground and seeks to undermine the trust which must exist between the parties if any meaningful process is to be sustained. UN وبينما زاد اتفاق الخليل من آمالنا في تحقيق الزخم اللازم للسلام والاستقرار في المنطقة، يواجهنا القرار الجديد بأسوأ مخاوفنا ﻷنه يقحم توترات جديدة ويسعى إلــى تقويض الثقة التي يجب أن تقوم بين الطرفين إذا ما أريد ﻷي عملية مجدية أن تكون مستدامة.
    55. Implementation of the new decision can impose undue pressure on developing and emerging market countries pursuing export-led growth strategies, which in turn require maintenance of the long-run stability of competitive real exchange rates. UN 55 - ويمكن أن يفرض تنفيذ القرار الجديد ضغطا لا داعي له على البلدان النامية والبلدان ذات الأسواق الناشئة التي تتّبع استراتيجيات نمو عن طريق زيادة الصادرات، وهذا ما يتطلب بدوره الحفاظ على الاستقرار الطويل الأجل في أسعار الصرف الحقيقية التنافسية.
    11. In the context of article III, the new decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent Group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي سياق المادة الثالثة، أدى القرار الجديد الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة مقصورة على جهات بعينها وتفتقر إلى الشفافية يزعم بأنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، إلى إلحاق ضرر شديد بالمعاهدة.
    A new decision to that effect would not be neutral, but would only perpetuate the status quo. UN ولن يكون أي قرار جديد في هذا الاتجاه حياديا: ﻷنه سيديم الحالة الراهنة.
    Since the Board reviewed the author's request for a permanent residence permit on the basis of a wrong legal act, the Court instructed the Board to review this case and make a new decision. UN وحيث إن المجلس استعرض الطلب الذي قدّمه صاحب البلاغ للحصول على رخصة إقامة دائمة استناداً إلى قانون خاطئ، فقد طلبت المحكمة من المجلس إعادة النظر في هذه القضية وإصدار قرار جديد بشأنها.
    It notes, however, that it is for the Judiciary to determine whether the complainant can be released pending the adoption of a new decision. UN غير أنها تشير إلى أن الجهاز القضائي هو الذي يبتّ في إمكانية إطلاق سراح الشاكي في انتظار اعتماد قرار جديد.
    A new decision by the Prime Minister allowed the Ministry of Women's Affairs to bring cases of discrimination to court. UN وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم.
    It was noted that a new decision does not automatically supersede or replace old ones on the same subject, and the COP should decide on a mechanism whereby a decision may become obsolete or be amended. UN وأُوضح أن المقرر الجديد لا ينسخ أو يحل تلقائياً محل المقررات السابقة المتعلقة بنفس الموضوع، وأن على مؤتمر الأطراف أن يستحدث آلية يتقادم المقرر بموجبها أو يُعدّل.
    She noted that, as the requirements of decision IX/11 remained in place, there was no need for a new decision by the Working Group. UN وأشارت إلى أنه لا توجد ضرورة لأن يتخذ الفريق العامل مقرراً جديداً لأن المطلوب في المقرر 9/11 لا يزال قائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus