"new developments and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات الجديدة
        
    • للتطورات الجديدة
        
    • والتطورات الجديدة
        
    • المستجدات والانجازات
        
    Provided guidance on accounting for new developments and emerging issues UN توفير التوجيه بشأن إعداد الحسابات التطورات الجديدة والمسائل الناشئة
    It has allowed the Council to learn about new developments and possible best practices. UN فقد مكن المجلس من التعرف على التطورات الجديدة وأفضل الممارسات الممكنة.
    Some 32 reports were briefly presented, outlining new developments and solutions found. UN وعرض بإيجاز نحو 32 تقريرا، تجمل التطورات الجديدة وما وُجد لها من حلول.
    12. In response to new developments, and with the support of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, UNIDIR began a study late in 1999 on tactical nuclear weapons. UN 12 - بدأ المعهد في أواخر عام 1999 دراسة عن الأسلحة النووية التعبوية، استجابة للتطورات الجديدة الحاصلة، وبدعم من المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح.
    The Board also noted that UN-Women does not have focal persons at field offices to coordinate with UNDP for awareness of suitability, extent of coverage, new developments and assurance of the precision of the recovery system. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الهيئة لم تعين مسؤولي اتصال في المكاتب الميدانية للتنسيق مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالوعي بمدى ملاءمة نظام التعافي ونطاق تغطيته والتطورات الجديدة فيه وضمان دقته.
    III. new developments and ACHIEVEMENTS IN THE FIELD OF CHILD WELFARE IN JORDAN SINCE THE SUBMISSION UN ثالثا - المستجدات والانجازات في مجال رعاية الطفولة في الأردن منذ تقديـــم
    509. The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. UN وتنشر الإدارة دليلا للمزارعين لاطلاعهم على التطورات الجديدة وتقديم الإرشاد إليهم.
    Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    Preparations for the review should critically assess the impact of new developments and emerging challenges and the ways of addressing them. UN وينبغي للأعمال التحضيرية للاستعراض أن تجري تقييما بطريقة نقدية لأثر التطورات الجديدة والتحديات الناشئة وسبل معالجتها.
    DPI faced great challenges, but could continue to play an important role in promoting United Nations programmes by keeping up with new developments and maintaining a clear vision of its strategic goals. UN وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام تواجه تحديات كبيرة لكنها تستطيع مواصلة القيام بدور هام فى تعزيز برامج الأمم المتحدة بمواكبة التطورات الجديدة والحفاظ على رؤية واضحة لأهدافها الاستراتيجيه.
    It will focus on new developments and on lessons that can be learned from this process in the context of the establishment of the Peacebuilding Commission. UN وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام.
    Turkey replied that updating the Vienna Declaration in the light of the new developments and the political agreement reflected in the Bangkok Declaration, thus formulating a consolidated action plan framework, was its preferred option. UN وجاء في رد تركيا أن الخيار المفضّل لديها هو تحديث إعلان فيينا على ضوء التطورات الجديدة والاتفاق السياسي المجسّد في إعلان بانكوك، ومن ثم صوغ إطار معزّز من خطط العمل.
    He hoped that new developments and emerging trends would yield positive and transformative change. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة إلى حدوث تغيير إيجابي وجذري.
    All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. UN وتنشر اﻹدارة دليلا شهريا موجها الى المزارعين، لعرض وايضاح التطورات الجديدة وإسداء المشورة.
    All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وهذه التطورات الجديدة والاتجاهات المستجدَّة تحتاج كلها إلى مراقبة وثيقة في المناطق المختلفة.
    Given those new developments and new emphasis, a follow-up study on verification could provide a useful opportunity to learn from recent experience and to develop ideas for future efforts in that area. UN ونظرا لهذه التطورات الجديدة والاهتمام الجديد، يمكن لدراسة المتابعة في مجال التحقق أن تكون فرصة مفيدة للتعلم من الخبرات الجديدة واستحداث أفكار للمساعي المقبلة في هذا المجال.
    In the meantime, many positive developments have taken place in Myanmar and, seen in the context of new developments and other progress Myanmar has achieved, the elements in the resolution have become irrelevant. UN وفي هذه اﻷثناء، حدثت تطورات إيجابية عديدة في ميانمار وأصبحت العناصر الواردة في القرار غير ذات مغزى إذا ما نظرنا إليها في ضوء التطورات الجديدة وسواها من أوجه التقدم التي أحرزتها ميانمار.
    IMO has started the preparatory work for its updating in the light of new developments and the entry into force of the Convention. UN ولقد شرعت المنظمة البحرية الدولية في اﻷعمال التحضيرية لاستكمال الدراسة في ضوء التطورات الجديدة ودخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The present report contains an account of new developments and the assistance accorded to Mongolia by the Secretariat and relevant United Nations bodies since the issuance of the last report on this subject in 2004 (A/59/364). UN يتضمن هذا التقرير سردا للتطورات الجديدة وللمساعدة التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى منغوليا منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2004 (A/59/364).
    81. Mr. Mamabolo (South Africa) said that the United Nations must keep abreast of new developments and the complexity of new challenges to international peace and security, continuing to improve its capabilities in conflict prevention and resolution. UN 81 - السيد مامابولو (جنوب أفريقيا): قال إنه يجب أن تكون الأمم المتحدة مواكبة للتطورات الجديدة وتعقُّد التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، وتواصل تحسين قدراتها في مجال منع النزاع وحله.
    1. Evolution, new developments and emerging issues in overseas development assistance UN 1 - تطور المساعدة الإنمائية الرسمية والتطورات الجديدة والمسائل الناشئة فيها
    III. new developments and ACHIEVEMENTS IN THE FIELD OF CHILD WELFARE IN JORDAN SINCE THE SUBMISSION OF JORDAN'S INITIAL REPORT IN 1993 UN ثالثاً - المستجدات والانجازات في مجال رعاية الطفولة في الأردن منذ تقديم تقرير الأردن الأولي عام 1993

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus