| Qatar promulgates new domestic legislation and amends existing legislation in order to ensure implementation of such instruments. | UN | وتعمل دولة قطر على إصدار تشريعات محلية جديدة وتعديل التشريعات القائمة من أجل كفالة تنفيذ هذه الصكوك. |
| Qatar had promulgated new domestic legislation and amended existing legislation to ensure implementation of such treaties. | UN | وأصدرت قطر تشريعات محلية جديدة كما أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة لضمان تنفيذ هذه المعاهدات. |
| She also asked how long the delegation thought it would be before the new domestic Violence Act improved the situation. | UN | واستفسرت أيضا لدى الوفد عن الفترة التي ستمضي قبل أن يؤدي قانون العنف المنزلي الجديد إلى تحسين الوضع. |
| A new domestic Violence Act had been passed in order to improve social programmes and increase support and remedies available to victims. | UN | وقد أقرّ قانون العنف المنزلي الجديد بغية تحسين البرامج الاجتماعية وزيادة الدعم وسبل الانتصاف المتاحين لضحاياه. |
| These achievements reflect a commitment on the part of the Government to harmonize new domestic laws with international standards. | UN | وهذه الإنجازات تعكس إلتزاما من جانب الحكومة بتحقيق توافق القوانين المحلية الجديدة مع المعايير الدولية. |
| Romania indicated that new domestic legislation had introduced some amount of flexibility, as it provided that dual criminality would not be required to grant extradition if so stipulated under an international treaty to which Romania was a party. | UN | وذكرت رومانيا أن تشريعاتها الداخلية الجديدة أدخلت قدرا من المرونة إذ نصّت على عدم اشتراط ازدواجية التجريم لتنفيذ التسليم إذا نصّت على ذلك معاهدة دولية تكون رومانيا طرفا فيها. |
| Along those same lines, a new domestic financial design was proposed that would include investment funds, risk capital funds and guarantee funds. | UN | وفي ذلك الإطار، اقتُرحت خطة مالية محلية جديدة تشمل صناديق استثمار، وصناديق رؤوس أموال المجازفة وصناديق ضمان. |
| Specific attention is therefore needed to develop strategies and mechanisms that generate new domestic resources for the long term. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص لوضع استراتيجيات وآليات تولد موارد محلية جديدة على الأجل الطويل. |
| 12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. | UN | 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغيرات في السياسات المحلية المعتمدة والمنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل سياسات محلية جديدة. |
| 18.46 In the second area, the subprogramme will examine the commonalities of religious, traditional, human rights and civic values in order to facilitate new domestic approaches to good governance. | UN | 18-46 وأما في المجال الثاني، سيبحث البرنامج الفرعي القواسم المشتركة بين القيم الدينية والتقليدية وقيم حقوق الإنسان والقيم المدنية بغية تيسير نُهُج محلية جديدة للحكم الرشيد. |
| This also means that governments can consider a wider range of financing sources including raising taxes, mobilizing domestic savings and acquiring new domestic debt by issuing domestic currency denominated bonds. | UN | وهذا يعني أيضاً أن الحكومات بإمكانها تدارس طائفة أكبر من الموارد التمويلية بما في ذلك زيادة الضرائب وتعبئة المدخرات المحلية والحصول على ديون محلية جديدة من خلال إصدار سندات بالعملة المحلية. |
| Private firms may collaborate in technical assistance programmes because of the benefits to themselves of creating new domestic markets and of reducing the costs of doing business by improving business relationships, reducing instability and promoting community support. | UN | ويمكن أن تساهم الشركات الخاصة في برامج المساعدة التقنية بسبب الفوائد التي تجنيها من إنشاء أسواق محلية جديدة وخفض تكاليف النشاط التجاري بتحسين علاقات اﻷعمال التجارية والتقليل من عدم الاستقرار وتشجيع دعم الجماعات المحلية. |
| The new domestic violence bill 2007, shortly to be tabled in Cabinet preparatory to being presented to the House of Representatives. | UN | وسوف يتم قريبا عرض قانون العنف المنزلي الجديد لعام 2007 على مجلس الوزراء استعدادا لتقديمه إلى مجلس النواب. |
| It is to be noted that this review has led to the repeal of the Domestic Violence Act 1992 and the introduction of a new domestic Violence Act 2007. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المراجعة أدت إلى إلغاء قانون العنف المنزلي لعام 1992 وبدء العمل بقانون العنف المنزلي الجديد لعام 2007. |
| 62. Ms. Belmihoub-Zerdani said that the new domestic Security Act penalized prostitutes, who were in fact victims, rather than their pimps. | UN | 62 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: قالت إن قانون الأمن المنزلي الجديد يعاقب الداعرات اللاتي هن في الواقع ضحايا لمن يستغلهن. |
| Critically, many of the 1975 political leaders assumed political prominence in the new domestic environment. | UN | وتولى العديد من القادة السياسيين لعام 1975 مكانة سياسية بارزة في البيئة المحلية الجديدة. |
| 12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009 nor includes new domestic policies. | UN | 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغييرات في السياسات المحلية المُعتمَدة والمُنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل السياسات المحلية الجديدة. |
| Actually, neighbouring countries that have already reached satisfactory standards of democracy can make an extremely important contribution to all countries that are trying to build up new domestic democratic institutions. | UN | وفي الحقيقة، بوسع البلدان المجاورة، التي لديها بالفعل معايير ديمقراطية وافية، أن تقدم إسهاما هاما للغاية لجميع البلدان التي تحاول بناء مؤسساتها الديمقراطية المحلية الجديدة. |
| Romania indicated that new domestic legislation had introduced some amount of flexibility, as it provided that dual criminality would not be required to grant extradition if so stipulated under an international treaty to which Romania was a party. | UN | وذكرت رومانيا أن تشريعاتها الداخلية الجديدة أدخلت قدرا من المرونة إذ نصّت على عدم اشتراط ازدواجية التجريم لتنفيذ التسليم إذا نصّت على ذلك معاهدة دولية تكون رومانيا طرفا فيها. |
| The significant increase in returnees remains a risk for new domestic terrorism. | UN | وتظل الزيادة الكبيرة في عدد العائدين تشكل خطرا في ما يخص الإرهاب المحلي الجديد. |
| It was further stated that reference to domestic law could be interpreted as creating new domestic jurisdiction on arrest with unforeseeable consequences. | UN | وذُكر أيضا أن الإشارة إلى القانون الداخلي قد تُفسّر بأنها تُنشئ ولاية قضائية داخلية جديدة بشأن مسألة الحجز، مع ما يترتب على ذلك من آثار لا يمكن التنبّؤ بها. |
| 353. The Committee recommends that the State party amend the Revised Administrative Law Governing the Hinterland by raising the age of marriage to similar ages defined in the new domestic Relations Law in order to prevent early marriages. | UN | 353- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون الإداري الذي ينظم المناطق الداخلية برفع سن الزواج إلى سن متساوية للجنسين على النحو المحدد في قانون العلاقات الأسرية الجديد لمنع الزيجات المبكرة. |
| A new domestic law compatible with this Convention is presently under drafting by the Labour Ministry with the cooperation of ILO. | UN | وتتولى وزارة العمل حالياً صياغة قانون محلي جديد يتوافق مع الاتفاقية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
| 67. For its part, the Egyptian Government was drafting a new domestic law designed to encompass all terrorist offences. | UN | 67 - وقالت إن الحكومة المصرية تقوم، من جانبها، بإعداد قانون داخلي جديد يشمل جميع الجرائم الإرهابية. |