"new importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية جديدة
        
    • الأهمية الجديدة
        
    • بأهمية جديدة
        
    This capability has taken on new importance as the Secretariat has recognized the need for pandemic preparedness and in general the need to continue working in the event of a significant disaster or other disruptive event. UN وقد اكتسبت تلك القدرة الآن أهمية جديدة في ظل إقرار الأمانة بالحاجة إلى التأهب لمواجهة تفشي الأوبئة، وإقرارها بوجه عام بالحاجة إلى استمرار العمل في حالة وقوع كوارث كبرى أو أعطال جسيمة أخرى.
    However, it has acquired new importance of late, necessitating a fresh look at the subject. UN غير أنه اكتسى أهمية جديدة مؤخرا، مما يستوجب اعتماد نظرة جديدة لهذا الموضوع.
    It is necessary to counteract the tendency to assign new importance to nuclear weapons. UN ومن الضروري أن يقاوم الاتجاه إلى إيلاء أهمية جديدة لﻷسلحة النووية.
    The protection of humanitarian mandates in conflict situations has therefore assumed a new importance. UN ومن ثم، فإن مسألة حماية المهام اﻹنسانية إبان حالات الصراع تكتسب أهمية جديدة.
    Some noted the creation of special arrangements and strategies for the mainstreaming of South-South and triangular cooperation, and all described operational activities reflecting the new importance attached to the modality as a means of expanding growth and development potential. UN وأشار بعض منها إلى إيجاد ترتيبات واستراتيجيات خاصة لتعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ووصفت جميعها الأنشطة التنفيذية التي تعكس الأهمية الجديدة التي تولى لهذه الطريقة باعتبارها وسيلة لتوسيع نطاق النمو والقدرات الإنمائية.
    The protection of humanitarian mandates in conflict situations has therefore assumed a new importance. UN ومن ثم، فإن مسألة حماية المهام اﻹنسانية إبان حالات الصراع تكتسب أهمية جديدة.
    In particular, balanced geographic and gender representation had taken on a new importance in view of the increasingly prominent role of developing countries. UN وعلى وجه الخصوص، اكتسب توازن التمثيل الجغرافي والمساواة بين الجنسين أهمية جديدة في وضوء تزايد أهمية دور البلدان النامية.
    It was clear that the functional commissions were gaining new importance. They should be given more attention in discussions on reform and should receive significant support to help improve their effectiveness. UN وبما أن اللجان التقنية قد اكتسبت أهمية جديدة فإنه يجب باختصار أن يعار لها اهتمام أكبر في المناقشات بشأن الاصلاح وأن يوفر لها دعم هام من أجل تحسين فعاليتها.
    These legal guarantees have taken on new importance in the light of their extension to participants in the human settlements programme and should be extended until all aspects of the land transfer programme and the human settlements programme are complete. UN واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية.
    Against the background of recent private-sector corporate financial scandals, and the corporate governance reforms that have followed, the role of such committees has assumed a new importance. UN وفي خلفية فضائح الشركات المالية بالقطاع الخاص مؤخراً، وإصلاحات إدارة الشركات التي تلت ذلك، اكتسى دور هذه اللجان أهمية جديدة.
    Against the background of recent private-sector corporate financial scandals, and the corporate governance reforms that have followed, the role of such committees has assumed a new importance. UN وفي خلفية فضائح الشركات المالية بالقطاع الخاص مؤخراً، وإصلاحات إدارة الشركات التي تلت ذلك، اكتسى دور هذه اللجان أهمية جديدة.
    Human resources development is taking on a new importance in the development agendas of many organizations of the United Nations system that are supporting national poverty eradication efforts. UN وتكتسب تنمية الموارد البشرية أهمية جديدة في جداول أعمال التنمية في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر.
    9. In these new circumstances, the work of ACC, and effective policy guidance by the central intergovernmental bodies, take on a new importance. UN 9 - وفي ظل هذه الظروف الجديدة يكتسب عمل لجنة التنسيق الإدارية والتوجيه الفعال فيما يتعلق بالسياسة الذي تقدمه الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية أهمية جديدة.
    13. The Platform for Action and in turn the plan both place new importance on the critical area “Women in power and decision-making”. UN ١٣ - يولي منهاج العمل وكذلك الخطة على حد سواء أهمية جديدة للمجال الحاسم " المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار " .
    11. There was no doubt that most-favoured-nation clauses had taken on new importance in bilateral investment treaties and in free trade and comprehensive economic partnership agreements. UN 11 - وأضاف قائلا إن شروط الدولة الأَوْلى بالرعاية اكتسبت دون شك أهمية جديدة في معاهدات الاستثمار الثنائية وفي اتفاقات التجارة الحرة والشراكة الاقتصادية الشاملة.
    84. The threat of terrorism to international peace, security and development has taken on new importance during the past 10 years. UN 84 - اكتسب التهديد الذي يفرضه الإرهاب على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي أهمية جديدة خلال السنوات العشر الماضية.
    6. This is especially true in the area of international peace and security, where threats such as terrorism and weapons of mass destruction, while not strictly new, have taken on new importance and present themselves in new and alarming combinations. UN 6 - وهذا يصدق بالذات في مجال السلام والأمن الدوليين، وهو مجال اكتسبت فيه تهديدات من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، ولئن كانت غير جديدة تماما، أهمية جديدة وأصبحت تتبدى بأشكال جماعية جديدة وتدعو إلى القلق.
    12. While some might wrongly believe that United Nations peacekeeping had outlived its usefulness, in reality peacekeeping operations had acquired new importance over the past year, which had been particularly tumultuous, and had evolved into multidimensional operations addressing complex situations which required a more dynamic approach. UN ١٢ - ومضت تقول إنه في حين يعتقد البعض خطأ بأن عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة لم يعد لها مبرر، اكتسبت هذه العمليات أهمية جديدة خلال السنة المنصرمة التي تميزت بقدر كبير من الاضطراب، واكتسبت أبعادا متعددة في مواجهة حالات معقدة تستوجب اتباع نهج أكثر ديناميكية.
    10. Local authorities noted that globalization had given localization a new importance and that governance issues were increasingly solved at the local level, including in the workplace, as indicated by trade unions. UN 10 - وأشارت السلطات المحلية إلى أن العولمة قد أضفت أهمية جديدة على الأخذ بالنهج المحلي وأن قضايا الإدارة قد أخذت تُحل بشكل متزايد على الصعيد المحلي، بما في ذلك داخل أماكن العمل، على النحو الذي أشارت إليه النقابات العمالية.
    They noted the creation of special arrangements and strategies for the mainstreaming of South-South and triangular cooperation and described operational activities that reflected the new importance attached to South-South cooperation as a means of expanding growth and development potential. UN ولاحظوا إيجاد ترتيبات واستراتيجيات خاصة تستهدف تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ووصفوا الأنشطة التنفيذية التي تعكس الأهمية الجديدة التي تُولى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بأنها وسيلة من وسائل توسيع نطاق القدرات على تحقيق النمو والتنمية.
    In the light of the events surrounding Yugoslavia, we feel that the resolution has assumed new importance. UN وفي ضوء اﻷحداث المحيطة بيوغوسلافيا، نرى أن القرار يحظى بأهمية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus