"new kinds" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنواع جديدة
        
    • الأنواع الجديدة
        
    • أنواعا جديدة
        
    • بأنواع جديدة
        
    • وأنواع جديدة
        
    • أشكال جديدة
        
    • نوع جديد
        
    • أنواعاً جديدة
        
    • لأنواع جديدة
        
    Particular importance needs to be given to the continuation of a process of investment in human capital through teaching women new kinds of skills. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء أهمية خاصة إلى الاستمرار في عملية الاستثمار في الرأسمال البشري عن طريق تعليم النساء أنواع جديدة من المهارات.
    And some are considering developing new kinds of anti-personnel mines. UN وينظر عدد آخر من هذه الدول في استحداث أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد.
    new kinds of nuclear weapons and new uses of them are seriously contemplated. UN ويجري التفكير بجدية في أنواع جديدة من الأسلحة النووية وفي استخدامات جديدة لهذه الأسلحة.
    Sophisticated weaponry cannot protect us against these new kinds of terrorist acts. UN ولا تستطيع الأسلحة المعقدة حمايتنا من هذه الأنواع الجديدة من الأعمال الإرهابية.
    Many developing countries have introduced economic liberalization policies in order to foster new kinds of growth. UN فقد اتبع الكثير من البلدان النامية سياسات التحرير الاقتصادي متبنية أنواعا جديدة من النمو.
    new kinds of penal measures that contain the order to leave the premises occupied jointly with the victim and the restraining order; UN أنواع جديدة من التدابير العقابية من ضمنها الأمر بمغادرة المكان الذي يسكنه المتهم مع الضحية وإصدار أمر زجري؛
    new kinds of probation measures that contain the restraining order and may require offenders to participate in corrective and educational programmes, with or without their consent; UN أنواع جديدة من التدابير الاختبارية من ضمنها إصدار الأمر الزجري وقد تجبر المعتدين على المشاركة في برامج إصلاحية وتربوية سواء بموافقتهم أم بدونها؛
    It was crucial to combine advocacy and innovation, particularly within the United Nations system and through new kinds of networks and horizontal partnerships that would help to transform the world. UN ومن الأهمية بمكان الجمع بين الدعوة والابتكار، خصوصا ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومن خلال أنواع جديدة من الشبكات والشراكات الأفقية التي من شأنها الإسهام في تغيير العالم.
    It was crucial to combine advocacy and innovation, particularly within the United Nations system and through new kinds of networks and horizontal partnerships that would help to transform the world. UN ومن الأهمية بمكان الجمع بين الدعوة والابتكار، خصوصا ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومن خلال أنواع جديدة من الشبكات والشراكات الأفقية التي من شأنها الإسهام في تغيير العالم.
    At the present time, new kinds of oncological illnesses are appearing. UN بل انه في الوقت الراهن بدأت تظهر أنواع جديدة من اﻷورام.
    But the end of what was for years called the balance of terror has also led to new kinds of uncertainty and disorder. UN بيد أن انتهاء ما ظل سنوات طويلة يسمى توازن الرعب أدى الى أنواع جديدة من عدم اليقين والاضطراب.
    But as new kinds of animals appeared, so it became increasingly important for animals to protect their eggs. Open Subtitles ,ولكن مع ظهور أنواع جديدة من الكائنات .أصبح من الضروري على الحيوانات حماية البيوض
    The war against drugs will never be won if demand reduction efforts are overlooked; new kinds of drugs will always arise to replace old ones. UN لن ننتصـــر علــــى الاطـــلاق في كفاحنا ضد المخدرات إن لم نبذل الجهود اللازمة لتخفيض الطلب. فستظهــر أنواع جديدة من المخدرات بصفة مستمرة لتحل محل اﻷنواع القديمة.
    The development of new kinds of drugs and the continued efforts by drug traffickers to promote these new drugs throughout the world despite international efforts to combat their endeavours have combined in making the problem more complex and intractable. UN وزاد من تعقيدات مشكلة المخدرات وخطورتها وتفاقمها ظهور أنواع جديدة منها واستمرار تجار المخدرات بترويجها ونشرها وتوزيعها في أنحـــاء العالم على الرغم من الجهود الدولية المبذولة في هذا المضمار.
    UNOPS will contribute to new kinds of partnerships; assisting countries at different levels of development as they aim to achieve economic, social and environmental objectives. UN وسيسهم مكتب خدمات المشاريع في أنواع جديدة من الشراكات؛ إذ أنه يساعد البلدان ذات المستويات الإنمائية المختلفة وهى تسعى إلى تحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    The benefits of duty- and quota-free market access are being undermined by new kinds of non-tariff barriers. UN بيد أن الفوائد التي يتيحها وصول المنتجات إلى الأسواق معفيةً من الرسوم والحصص تقوضها أنواع جديدة من الحواجز غير التعريفية.
    I even suggested that the role of the Trusteeship Council could be reviewed, in the light of new kinds of responsibility that you have given to the United Nations in recent years. UN بل إنني اقترحت أنه يمكن استعراض دور مجلس الوصاية، في ضوء الأنواع الجديدة من المسؤولية التي أسندت إلى الأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    We are now witnessing new kinds of exploration of the living resources of the seabed in areas beyond national jurisdiction that bring economic advantage. UN ونشهد حاليا أنواعا جديدة من استكشاف الموارد الحية الموجودة في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتعود بمنافع اقتصادية.
    Exchanging of experiences, new ideas, proposals for new kinds of professional activities and propaganda of special characteristics of a mentally handicapped person is done. UN وجرى تبادل الخبرات والأفكار الجديدة والمقترحات المتعلقة بأنواع جديدة من الأنشطة المهنية والترويج للمميزات الخاصة للمعوقين عقليا.
    Among those proposals, I should mention measures to reduce the cost of emigrants' remittances, a levy on financial transactions, a tax on the arms trade, methods of combating tax evasion, new kinds of voluntary and private contributions, a tax on airline tickets and the use of Special Drawing Rights for development. UN ومن بين تلك الاقتراحات أود أن أذكر تدابير لتقليل كلفة تحويلات المهاجرين، وفرض ضريبة على المعاملات المالية، وضريبة على تجارة السلاح، واتباع أساليب لمكافحة التهرب من الضرائب، وأنواع جديدة من الإسهامات الطوعية والخاصة، وفرض ضريبة على تذاكر السفر جوا، واستخدام حقوق السحب الخاصة من أجل التنمية.
    One of the most visible by-products of globalization is access to new kinds of wealth and its propensity to increase inequality. UN ومن بين أبرز المنتجات الثانوية للعولمة إمكانية الاستفادة من أشكال جديدة من الثروة ونزوعها نحو زيادة عدم المساواة.
    However, in present society a Sámi woman has to face new kinds of challenges for example when attending to tasks as an elected representative. UN ومع ذلك، على نساء سامي أن يواجهن تحديات من نوع جديد في المجتمع الحديث، ومثال ذلك عند قيامهن بمهام بوصفهن ممثلات منتخبات.
    In Sa'da, after the insurgency war during the period 2006 to 2009, new kinds of mines made manually have been used by insurgents. UN في صعدة، بعد اندلاع الحرب على التمرد بين عامي 2006 و2009، استخدم المتمردون أنواعاً جديدة من الألغام المصنوعة يدوياً.
    The emergence of new approaches to the widespread use of nuclear weapons as part of security strategies, including rationalizing their use, and the possible development of new kinds of weapons, are alarming. UN إن ظهور نُهُج جديدة واسعة الانتشار بجواز استخدام الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك سوق حجج لتبرير استعمالها، والتطوير المحتمل لأنواع جديدة من الأسلحة، يثيران الفزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus